German-English translation for "Ungereimtheiten"

 

"Ungereimtheiten" English translation

Results: 1-23 of 27

Ungereimtheiten {noun}

Ungereimtheiten {noun} (also: Widersprüche)

Zweitens müssen wir unbedingt einige der in diesem Bericht vorhandenen Widersprüche und Ungereimtheiten beseitigen.

Secondly, it is imperative that we iron out some of the contradictions and inconsistencies in the report.

Ungereimtheit {noun}

Ungereimtheit {f} (also: Fehlerhaftigkeit, Folgewidrigkeit, Inkonsistenz, Unstimmigkeit)

Abschließend möchte ich Sie jedoch noch auf eine wichtige Ungereimtheit im Ratsbeschluß hinweisen.

Finally, however, I would like to draw your attention to an important inconsistency in the Council's decision.

Die Abänderungsanträge Nr. 3, 12 und 13 würden zu Lücken oder Ungereimtheiten im Text führen.

Amendments Nos 3, 12 and 13 would lead to omissions or inconsistencies in the text.

Zu viele Ungereimtheiten bleiben oder werden in der Praxis der Umsetzung und Anwendung auftauchen.

Too many inconsistencies remain and others will emerge in the course of transposition and application.

Leider stellt der Zimmermann-Bericht ein ganzes Sammelsurium von Nebensächlichkeiten und Ungereimtheiten vor.

Unfortunately, the Zimmermann report offers an indigestible mass of trivia and inconsistencies.

Zweitens müssen wir unbedingt einige der in diesem Bericht vorhandenen Widersprüche und Ungereimtheiten beseitigen.

Secondly, it is imperative that we iron out some of the contradictions and inconsistencies in the report.

Ungereimtheit {f} (also: Widerspruch, Widerrede, Zwiespältigkeit)

Zweitens müssen wir unbedingt einige der in diesem Bericht vorhandenen Widersprüche und Ungereimtheiten beseitigen.

Secondly, it is imperative that we iron out some of the contradictions and inconsistencies in the report.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Ungereimtheit":

 

Usage examples

Usage examples for "Ungereimtheiten" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Es gibt sehr viele Ungereimtheiten im Verkehrssystem.

There are many anomalies in transport systems.

Derartige Ungereimtheiten sind in diesem Bericht bedauerlich.

In short, it is nonsense that the report did not deserve.

Eurodac enthält eine Reihe von Ungereimtheiten und Kränkungen.

The Eurodac initiative is a series of absurdities and outrages.

Es hat jedoch nur die allerkrassesten Ungereimtheiten korrigiert.

It has only, however, ironed out the most obvious problems.

So haben wir in diesen Monaten eine Reihe von Ungereimtheiten erlebt.

So, over these months, we have been on a wild goose chase.

Und gleich danach, stoßen wir auf eine Anzahl Ungereimtheiten.

And almost straightaway we actually run up against a couple of anomalies.

Das gegenwärtig in Österreich angewendete System scheint einige Ungereimtheiten zu enthalten.

The present system in Austria - does not seem to be flawless.

Im vorliegenden Fall gibt es eine Reihe von Ungereimtheiten und einige wirklich falsche Informationen.

In this case, there are a number of inaccuracies, and a number of things that are frankly false.

In diesem Prozess sammelte ich ein paar Bruchstücke, um die Ungereimtheiten etwas ins Licht zu bringen.

In the process, I've gathered a few fragments that help me shed some light on this puzzle.

Man bräuchte mindestens einen halben Tag, um alle Lügen oder Ungereimtheiten dieses Berichtes auch nur aufzuzählen.

One would need at least half a day to sum up all the lies or follies of the report before us.

Die PPE/DE-Fraktion hat daher einige Änderungsanträge zur Streichung dieser und anderer Ungereimtheiten eingebracht.

The PPE-DE Group has therefore put forward a number of amendments to remove these and other muddled messages.

Leider jedoch gibt es da Ungereimtheiten, wenn nicht gar einen Gegensatz in der Umsetzung dieser hohen politischen Ziele.

Unfortunately, however, there is a discrepancy in the timing, if not a paradox, in the announcement of this lofty policy.

Sie beide lassen uns hin und her rennen, damit wir die Ungereimtheiten rausfinden, bis der Transport Sie abholt.

You two just kept bouncing us back and forth, trying to...... figure out the differences, killing time till transport can whisk you away.

In unseren Augen beruht dieser Text jedoch auf einer Reihe von Ungereimtheiten, aus denen sich zahlreiche Schwierigkeiten ergeben können.

We, however, think that this text has been based on a series of ambiguities which may be masking many dangers.

Es wäre allerdings bedauerlich, wenn wir über einen Bericht abstimmen würden, der rechtliche Ungereimtheiten und formalen Ballast aufweist.

Yet it really would be a pity if we voted on a report littered with legal implausibility, with formal trash.

Wie wir gehört haben, ist der Fall ein Beispiel für nur eine der vielen Ungereimtheiten im Arbeitsrecht vieler unserer Mitgliedstaaten.

As we have heard, the case provides an example of just one of the many anomalies which occur in employment law in many of our Member States.

Vor Ort halten die Unternehmen viele der europäischen Richtlinien für viel zu kompliziert; in vielen Fällen bestehen Ungereimtheiten zwischen ihnen.

Aside from the Internal Market Services Directive, we do not want a lot more legislation during your Commission in the internal market area.

Es zeigt sich, daß dort, wo die Verantwortlichkeiten nicht klar definiert sind, eben Ungereimtheiten, wie z.B. bei der Kulturstiftung zutage treten.

It is clear that irregularities, such as that involving the Cultural Foundation, occur in areas where the responsibilities are ill defined.

Diese Änderungsanträge weisen auf die Ungereimtheiten hin und unterstreichen die Bedeutung der Beteiligung der Fischereiindustrie am Beratenden Fischereiausschuß.

These amendments address that anomaly and stress the importance of involving the fishing industry within the Advisory Committee on Fisheries.

Similar words

More in the English-Dutch dictionary.