German-English translation for "Unhold"

 

"Unhold" English translation

Results: 1-26 of 26

Unhold {noun}

Unhold {m} (also: Ausgeburt)

monster {noun}

Unhold {m}

fiend {noun}

unhold

unhold (also: unfreundlich)

hold

hold (also: reizend, lieblich, wonnig)

hold (also: mild, sanftmütig)

hold

hold (also: cargo compartment, cargo hold, freight capacity, shipping space)
hold (also: cargo compartment, cargo hold, freight capacity, shipping space)

Laderaum

cargo hold
hold (also: to encourage, to arrest, to hail, to last)

Nach vier Monaten Training konnte ich meinen Atem mehr als sieben Minuten lang anhalten.

In four months of training I was able to hold my breath for over seven minutes.

(Gelächter) Je dünner ich wurde, desto länger konnte ich meinen Atem anhalten.

(Laughter) The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.

Als ich ein Teenager war konnte ich meinen Atem bereits 3 Minuten und 30 Sekunden lang anhalten.

By the time I was a teenager I was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds.

"Ich möchte meinen Atem für eine lange Zeit anhalten.

"I want to hold my breath for a really long time.

Fahrer geraten in unvorhergesehene Staus, derentwegen sie häufiger anhalten müssen als beispielsweise für Essenpausen.

Drivers often face unforeseen hold-ups, as a result of which they need to have more frequent breaks to eat, for example.
hold (also: to keep, to constrain, to retain, to uphold)

Und ich fragte sie, wie es sich anfühlt, eine Ur-Ur-Urenkelin auf dem Arm zu halten.

And I asked her what it felt like to hold a great-great-great-granddaughter.

Wir brauchten etwas um das Netz da draußen inmitten des Kreisverkehrs oben zu halten.

We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle.

Lass ihn dein Handgelenk halten, damit ich... DH: Bitte halt mein Handgelenk.

Have him hold your wrist so I can... DH: Please hold my wrist, will you.

Da ist ein Klumpen Fleisch von etwa 1,4 kg, den Sie auf Ihrer Handfläche halten können.

Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand.

die offiziellen Währungsreserven der Mitgliedstaaten zu halten und zu verwalten,

to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;
hold (also: to have, to own)

Ich möchte in dieser Welt ohne Alicia nicht mehr leben, wo ich nicht mal ihre Haarspange besitzen darf.

I don't want to live without Alicia...... without being able to hold not one pin of hers.

Die EU beabsichtigt auch, selbst Emissionsrechte zu besitzen.

The EU also intends to hold emission rights itself.

Zudem darf ein Medienunternehmen nach wie vor nur zwei Radio- und zwei Fernsehkonzessionen besitzen.

Furthermore, it shall continue to be the case that a media company may only hold two radio and two television licences.

Wenn Sie einen der folgenden Pässe besitzen und sich nicht länger als 90 Tage in den Vereinigten Staaten aufhalten (z.B.

If you hold one of the following passports and do not intend to stay longer than 90 days in the United States (e.g.

eine Beteiligung besitzen

to hold a stake
hold (also: to cherish, to detain, to retain, to intern)

Damit kann es sich selbst bei starken Strömungen festhalten, wie Sie hier sehen können.

So it can actually hold itself in very strong currents, as you see here.

Hieran müssen wir festhalten, denn sonst wird es keine weiteren Fortschritte geben.

We must hold on to this, otherwise there will be no further progress.

Sie brauchen ihren Namen nicht auszusprechen, Sie können sie einfach nur festhalten.

You don't need to say her name out loud, you can just hold her.

Aus diesem Grunde wollen wir an diesem Statut unverändert festhalten.

That is why we want to hold on to this Statute as it stands.

Erstens, Frau Ratspräsidentin, muss Stockholm an dem Ziel der Vollbeschäftigung festhalten.

First of all, Madam President-in-Office, Stockholm must hold on to the objective of full employment.
hold (also: to hold out, to hold before sb.)

Wir müssen uns jedoch auch selbst einen Spiegel vorhalten und unsere eigenen Unzulänglichkeiten erkennen.

But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.

Wir haben uns als Haushälter darauf verständigt, dass wir diese Milliarde in Zukunft zumindest als Angebot vorhalten wollen.

In our budgetary capacity, we have agreed that we want, in future, to hold out this EUR 1 billion at least as an offer.

jdm. einen Spiegel vorhalten

to hold a mirror up to sb.

vorhalten

to hold before sb.

vorhalten

to hold out

austragen [sports]

hold [sports] (also: host)

Könnten Sie bitte dafür sorgen, daß die Kollegen ihre Debatte vor dem Saal austragen!

Could you please ask the colleagues concerned to hold their debate outside the Chamber?

Versammlung), austragen (Wettkampf)

to hold

Dieses Mal wird das Sportereignis hier in der Europäischen Union ausgetragen.

This time the sporting event is being held here in the European Union.

1940 und 1944 sind sie wegen des Krieges mit den Nazis nicht ausgetragen worden.

They were not held in 1940 or in 1944, due to the war with the Nazis.

Nach Hongkong (1997) und Prag (2000) wird die Veranstaltung erstmals in der arabischen Welt, in Dubai (Vereinigte Arabische Emirate), ausgetragen.

After Hong Kong in 1997 and Prague in 2000, this is the first time that this event has been held in the Arab world, in Dubai in the United Arab Emirates.

hold {noun}

hold {noun} (also: reservation, subscription, advance booking)

to hold

to hold (also: to bear)

warten [wartete|gewartet] {v.i.} [aviat.]

Schnelle Hilfe, weil die Deiche, die durchgeweicht sind, nicht warten.

Fast aid because the dikes which have been inundated will not hold up forever.

to hold {verb}

to hold {vb} (also: to keep, to constrain, to retain, to uphold)

Und ich fragte sie, wie es sich anfühlt, eine Ur-Ur-Urenkelin auf dem Arm zu halten.

And I asked her what it felt like to hold a great-great-great-granddaughter.

Wir brauchten etwas um das Netz da draußen inmitten des Kreisverkehrs oben zu halten.

We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle.

Lass ihn dein Handgelenk halten, damit ich... DH: Bitte halt mein Handgelenk.

Have him hold your wrist so I can... DH: Please hold my wrist, will you.

Da ist ein Klumpen Fleisch von etwa 1,4 kg, den Sie auf Ihrer Handfläche halten können.

Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand.

die offiziellen Währungsreserven der Mitgliedstaaten zu halten und zu verwalten,

to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;
to hold {vb} (also: to maintain, to retain)

Es sind gerade diese Länder, die die höchsten Schutzniveaus beibehalten und den Schlüssel zur Entwicklung der ärmeren Länder durch den...

It is precisely these countries that maintain the highest levels of protection and hold the key to the development of the poorer countries...

Die Beibehaltung des derzeitigen Systems ist dafür jedoch keine Lösung.

But holding on to the current system would not solve the problem either.

Genau dies würde eine Beibehaltung der Obergrenze für die Eigenmittel der Gemeinschaft von 1, 27 % des BIP bedeuten.

That is what it would mean if the internal resources maximum limit is held at 1.27 % of GDP.
to hold {vb} (also: to include, to contain, inclose, should bear the address)

Ich werde Ihnen gleich zeigen, dass der Stapel Papier dort wahrscheinlich um die 100.000 Tests enthalten kann, so ungefähr.

I'll show you in a moment that the stack of paper there would probably hold something like 100,000 tests, something of that kind.

Wenn wir uns bei der Abstimmung über die Aufnahme Zyperns enthalten haben, dann nicht, weil wir dem zyprischen Volk irgendetwas vorzuwerfen

We abstained on the accession of Cyprus to the European Union, but this does not mean we hold any grievance against the people of Cyprus.

Kategorie A umfasst die zurückgestellten Verträge, die nach dem Befund der UNMOVIC Artikel enthalten, die auf einer oder mehreren Listen

Category A will contain contracts on hold that have been designated by UNMOVIC as containing item(s) on one or more of the United Nations

Ein halbes Jahr nach ihrer Eröffnung enthält es bereits Informationen über 43 000 Dokumente.

Within six months it held information relating to 43,000 documents.

Dieser Bericht enthält Empfehlungen darüber, wie das Wahlverfahren selbst und die Abhaltung der Wahlen verbessert werden können.

It - the report - includes recommendations on improving electoral procedures and the holding of elections.
to hold {vb} (also: to recover, to save)

MitspracheWertvolle Berufserfahrung und Fachkenntnisse bergen ein riesiges Potenzial für Innovationen und Verbesserungen.

Employee influenceValuable work experience and professional expertise hold huge potential for coming up with innovations and improvements.
to hold {vb} (also: to grasp)

Damit kann es sich selbst bei starken Strömungen festhalten, wie Sie hier sehen können.

So it can actually hold itself in very strong currents, as you see here.

Hieran müssen wir festhalten, denn sonst wird es keine weiteren Fortschritte geben.

We must hold on to this, otherwise there will be no further progress.

Sie brauchen ihren Namen nicht auszusprechen, Sie können sie einfach nur festhalten.

You don't need to say her name out loud, you can just hold her.

Aus diesem Grunde wollen wir an diesem Statut unverändert festhalten.

That is why we want to hold on to this Statute as it stands.

Erstens, Frau Ratspräsidentin, muss Stockholm an dem Ziel der Vollbeschäftigung festhalten.

First of all, Madam President-in-Office, Stockholm must hold on to the objective of full employment.

etw. bereithalten

to hold sth. in readiness
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Unhold":

Synonyms (German) for "hold":

Synonyms (English) for "hold":

 

Usage examples

Usage examples for "Unhold" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Denn diese Allianz ist empfindlich, und wozu nützt ein Europa, das heute ein wirtschaftlicher Riese ist, wenn dieser Riese wie der Unhold in der Fabel seine Kinder frisst?

Because that alliance is fragile and what is the point in Europe being an economic giant if, like the ogre in the fable, it is now eating up its children?

Similar words

Have a look at the English-Finnish dictionary by bab.la.