Top Language Lovers 2016

VOTE NOW

German-English translation for "Unhold"

 

"Unhold" English translation

Results: 1-74 of 74

Unhold {noun}

Unhold {m} (also: Ausgeburt, Kaventsmann, Unholdin)

monster {noun}

Unhold {m} (also: Unholdin)

demon {noun}

Unhold {m} (also: Satan, Unholdin)

fiend {noun}

unhold

unhold (also: unfreundlich)

hold

hold (also: reizend, lieblich, wonnig)

hold (also: mild)

hold {adjective}

hold (anmutig) {adj.} [poet.]

sweet (smile) {adj.}

hold (Kind, Mädchen, Maid, Prinz, Gesicht) {adj.} [poet.]

fair (beautiful) {adj.} [arch.]

hold {adverb}

hold {adv.} (also: süß, lieb, drollig, goldig)

sweetly {adv.}

hold

hold (also: to have, to own)

Ich möchte in dieser Welt ohne Alicia nicht mehr leben, wo ich nicht mal ihre Haarspange besitzen darf.

I don't want to live without Alicia...... without being able to hold not one pin of hers.

Die EU beabsichtigt auch, selbst Emissionsrechte zu besitzen.

The EU also intends to hold emission rights itself.

Zudem darf ein Medienunternehmen nach wie vor nur zwei Radio- und zwei Fernsehkonzessionen besitzen.

Furthermore, it shall continue to be the case that a media company may only hold two radio and two television licences.

Wenn Sie einen der folgenden Pässe besitzen und sich nicht länger als 90 Tage in den Vereinigten Staaten aufhalten (z.B.

If you hold one of the following passports and do not intend to stay longer than 90 days in the United States (e.g.

eine Beteiligung besitzen

to hold a stake
hold (also: to encourage, to arrest, to draw up, to hail)

Nach vier Monaten Training konnte ich meinen Atem mehr als sieben Minuten lang anhalten.

In four months of training I was able to hold my breath for over seven minutes.

(Gelächter) Je dünner ich wurde, desto länger konnte ich meinen Atem anhalten.

(Laughter) The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.

Als ich ein Teenager war konnte ich meinen Atem bereits 3 Minuten und 30 Sekunden lang anhalten.

By the time I was a teenager I was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds.

"Ich möchte meinen Atem für eine lange Zeit anhalten.

"I want to hold my breath for a really long time.

Fahrer geraten in unvorhergesehene Staus, derentwegen sie häufiger anhalten müssen als beispielsweise für Essenpausen.

Drivers often face unforeseen hold-ups, as a result of which they need to have more frequent breaks to eat, for example.
hold (also: to hold out, to hold before sb.)

Wir müssen uns jedoch auch selbst einen Spiegel vorhalten und unsere eigenen Unzulänglichkeiten erkennen.

But we must also hold up the mirror to ourselves and recognise our own inadequacies.

austragen [sports]

hold [sports] (also: host)

Könnten Sie bitte dafür sorgen, daß die Kollegen ihre Debatte vor dem Saal austragen!

Could you please ask the colleagues concerned to hold their debate outside the Chamber?

Dieses Mal wird das Sportereignis hier in der Europäischen Union ausgetragen.

This time the sporting event is being held here in the European Union.

1940 und 1944 sind sie wegen des Krieges mit den Nazis nicht ausgetragen worden.

They were not held in 1940 or in 1944, due to the war with the Nazis.

Nach Hongkong (1997) und Prag (2000) wird die Veranstaltung erstmals in der arabischen Welt, in Dubai (Vereinigte Arabische Emirate), ausgetragen.

After Hong Kong in 1997 and Prague in 2000, this is the first time that this event has been held in the Arab world, in Dubai in the United Arab Emirates.
hold (also: cargo hold, freight capacity, shipping space, cargo compartment)
hold (also: cargo compartment, cargo hold, freight capacity, shipping space)

Wir werden die täglichen Tragödien an den Küsten im Süden Spaniens verhindern, wo Schiffe an unseren Ufern stranden, die mit Menschen beladen sind, welche in den Laderäumen sterben.

We shall avoid the tragedies that occur on the coasts of southern Spain every day, with boats laden with human beings reaching our shores and with people dying in their holds.

hold {noun}

Griff {m}

hold (grasp) {noun} (also: hand, grasp, grip, haft)
hold (influence) {noun} (also: influence, factor, force, impact)

Griff {m}

hold (thing to hold by) {noun} (also: hand, grasp, grip, haft)

Griff {m} [sports]

hold {noun} [sports] (also: hug)
hold {noun} (also: reservation, subscription, advance booking, pre-order)

Halt (Stütze) {m}

hold {noun}

Lass ihn dein Handgelenk halten, damit ich... DH: Bitte halt mein Handgelenk.

Have him hold your wrist so I can... DH: Please hold my wrist, will you.

Und nun der Zetas und der Drogenhändler und der Kriminellen und der Kidnapper... Halt! Stop!

And now of the Zetas and the traffickers and the criminals and the kidnappers... Hold on!

O Gott, Herr der Gastwirte, schließ deine Augen, dann halt die Nase zu.

O God, Lord of hosts, close thine eyes, then hold thy nose.

Hier, halt das auf den Tisch, flach und gerade.

Here, hold this down on the table here, nice and flat.

Dann kann man sie ruhig an den Schluß der Sitzung stellen und dem Rat sagen, er möge halt zur Not zwanzig Minuten nachsitzen!

Then we could hold it at the end of the session and ask the Council to stay twenty minutes longer, if necessary.

to hold {verb}

to hold [held|held] {vb} (also: to keep, to constrain, to retain, to uphold)

Und ich fragte sie, wie es sich anfühlt, eine Ur-Ur-Urenkelin auf dem Arm zu halten.

And I asked her what it felt like to hold a great-great-great-granddaughter.

Wir brauchten etwas um das Netz da draußen inmitten des Kreisverkehrs oben zu halten.

We needed something to hold the net up out there in the middle of the traffic circle.

Lass ihn dein Handgelenk halten, damit ich... DH: Bitte halt mein Handgelenk.

Have him hold your wrist so I can... DH: Please hold my wrist, will you.

Da ist ein Klumpen Fleisch von etwa 1,4 kg, den Sie auf Ihrer Handfläche halten können.

Here is a lump of flesh, about three pounds, which you can hold in the palm of your hand.

die offiziellen Währungsreserven der Mitgliedstaaten zu halten und zu verwalten,

to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;
to hold [held|held] {vb} (also: to grasp, to grip, to encapsulate, to imprison)

Damit kann es sich selbst bei starken Strömungen festhalten, wie Sie hier sehen können.

So it can actually hold itself in very strong currents, as you see here.

Hieran müssen wir festhalten, denn sonst wird es keine weiteren Fortschritte geben.

We must hold on to this, otherwise there will be no further progress.

Sie brauchen ihren Namen nicht auszusprechen, Sie können sie einfach nur festhalten.

You don't need to say her name out loud, you can just hold her.

Aus diesem Grunde wollen wir an diesem Statut unverändert festhalten.

That is why we want to hold on to this Statute as it stands.

Erstens, Frau Ratspräsidentin, muss Stockholm an dem Ziel der Vollbeschäftigung festhalten.

First of all, Madam President-in-Office, Stockholm must hold on to the objective of full employment.
to hold [held|held] {vb} (also: to include, to contain, inclose, should bear the address)

Ich werde Ihnen gleich zeigen, dass der Stapel Papier dort wahrscheinlich um die 100.000 Tests enthalten kann, so ungefähr.

I'll show you in a moment that the stack of paper there would probably hold something like 100,000 tests, something of that kind.

Wenn wir uns bei der Abstimmung über die Aufnahme Zyperns enthalten haben, dann nicht, weil wir dem zyprischen Volk irgendetwas vorzuwerfen hätten.

We abstained on the accession of Cyprus to the European Union, but this does not mean we hold any grievance against the people of Cyprus.

Kategorie A umfasst die zurückgestellten Verträge, die nach dem Befund der UNMOVIC Artikel enthalten, die auf einer oder mehreren Listen der Resolution 1051 (1996) des Sicherheitsrats stehen.

Category A will contain contracts on hold that have been designated by UNMOVIC as containing item(s) on one or more of the United Nations Security Council resolution 1051 lists.

Ein halbes Jahr nach ihrer Eröffnung enthält es bereits Informationen über 43 000 Dokumente.

Within six months it held information relating to 43,000 documents.

Dieser Bericht enthält Empfehlungen darüber, wie das Wahlverfahren selbst und die Abhaltung der Wahlen verbessert werden können.

It - the report - includes recommendations on improving electoral procedures and the holding of elections.
to hold [held|held] {vb} (also: to maintain, to retain)

Die Beibehaltung des derzeitigen Systems ist dafür jedoch keine Lösung.

But holding on to the current system would not solve the problem either.

Genau dies würde eine Beibehaltung der Obergrenze für die Eigenmittel der Gemeinschaft von 1, 27 % des BIP bedeuten.

That is what it would mean if the internal resources maximum limit is held at 1.27 % of GDP.
to hold [held|held] {vb} (also: to recover, to save, to pick up)

MitspracheWertvolle Berufserfahrung und Fachkenntnisse bergen ein riesiges Potenzial für Innovationen und Verbesserungen.

Employee influenceValuable work experience and professional expertise hold huge potential for coming up with innovations and improvements.

fassen [fasste|gefasst] (Liter, Personen) {v.t.}

to hold [held|held] (be able to contain) {v.t.}

Ich werde mich sehr kurz fassen, da ich die Abstimmung nicht aufhalten möchte.

I shall be as brief as possible, since I do not want to hold up the voting.
to hold [held|held] (in cards) {v.t.}
to hold [held|held] (not give way) {v.i.}
to hold [held|held] (carry) {v.t.} (also: to bear)

Lehnt das Parlament diesen Zusatz ab, so muss es auch die Konsequenzen tragen.

If Parliament rejects this addition, then it must hold itself responsible for the consequences.
to hold [held|held] (in custody) {v.t.}
to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.} (also: to linger, to persist)

Nach vier Monaten Training konnte ich meinen Atem mehr als sieben Minuten lang anhalten.

In four months of training I was able to hold my breath for over seven minutes.

(Gelächter) Je dünner ich wurde, desto länger konnte ich meinen Atem anhalten.

(Laughter) The thinner I was, the longer I was able to hold my breath.

Als ich ein Teenager war konnte ich meinen Atem bereits 3 Minuten und 30 Sekunden lang anhalten.

By the time I was a teenager I was able to hold my breath for three minutes and 30 seconds.

"Ich möchte meinen Atem für eine lange Zeit anhalten.

"I want to hold my breath for a really long time.

Fahrer geraten in unvorhergesehene Staus, derentwegen sie häufiger anhalten müssen als beispielsweise für Essenpausen.

Drivers often face unforeseen hold-ups, as a result of which they need to have more frequent breaks to eat, for example.
to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.} (also: to continue)
to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}
to hold [held|held] (occupy) {v.t.}

Zur Delegation in Bonn gehörten auch Frauen; Frauen werden in der Übergangsregierung Ämter bekleiden.

Women were included in the delegations in Bonn; women will hold office in the Interim Administration.

Er bekleidete die Funktion des Group CEO ad interim seit 24. September 2011.

He has held the position of Group CEO on an interim basis since 24 September 2011.

Im Laufe ihrer Karriere bekleidete sie eine Reihe von leitenden Positionen in wichtigen Finanzinstituten.«Dank

Prior to that, she held a number of senior positions with major financial institutions."Maureen's

Er bekleidete diverse Führungsfunktionen im Private Banking in New York, Hongkong und Singapur und arbeitet heute in Zürich.

He has held senior management positions in Private Banking in New York, Hong Kong, Singapore and is now based in Zürich.

Zwischen 1984 und 1998 war er beim Schweizerischen Bankverein tätig, wo er in Basel, Zürich, Monaco und New York verschiedene Positionen im Private Banking bekleidete.

Between 1984 and 1998, Mr. Weil was with SBC, and held various assignments within the Private Banking Division in Basel, Zurich, Monaco and New York.
to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.} (also: to linger)

abhalten [hielt ab|abgehalten] (Veranstaltung, Konferenz, Gottesdienst, Sitzung, Prüfung) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Am 8. und 9. Mai werden wir hier das erste Interparlamentarische Forum abhalten.

On 8 and 9 May, we are going to hold the first Interparliamentary Forum here.

Wird Griechenland als Teil dieses Bemühens um Politisierung ein Referendum abhalten?

Will Greece hold a referendum as part of this effort at politicisation?

Die Plenartagung auf hoher Ebene wird vier interaktive Runde Tische abhalten, wie folgt:

The High-level Plenary Meeting will hold four interactive round-table sessions, as follows:

Da konnte man eine Pressekonferenz mit 500 Journalisten abhalten.

They could hold a press conference with 500 journalists in there.

Der Verwaltungsrat wird seine erste Sitzung schon sehr bald, am 18. September, abhalten.

The board will hold its first meeting very soon on 18 September.

ausüben [übte aus|ausgeübt] (innehaben) {v.t.}

to hold [held|held] (office) {v.t.}

verwalten [verwaltete|verwaltet] (versehen) {v.t.}

to hold [held|held] (office) {v.t.} (also: to carry out, to perform)

die offiziellen Währungsreserven der Mitgliedstaaten zu halten und zu verwalten,

to hold and manage the official foreign reserves of the Member States;

die in diesem Artikel bezeichneten Vermögenswerte zu halten und zu verwalten;

hold and manage the assets referred to in this Article;

etw. treuhänderisch verwalten

to hold sth. in trust

Wir benötigen ein stärkeres Wirtschaftswachstum, aber dies darf nicht auf Kosten der Umwelt gehen, die wir für künftige Generationen treuhänderisch verwalten.

We need more economic growth but it must not be at the expense of our natural environment which we hold in trust for future generations.

Diese Vermögenssperre gilt nach wie vor: Alle natürlichen und juristischen Personen, die solche Vermögenswerte halten bzw. verwalten, müssen dies unverzüglich dem BJ melden.

This blockage remains in force: any individuals and entities who hold or manage such assets must report this to the FOJ without delay.
to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.} (also: to wear)

veranstalten [veranstaltete|veranstaltet] (Festival, Auktion) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Warum reden wir nur und veranstalten Tausende von Konferenzen, und es wird nicht stillgelegt?

Why do we simply talk and hold countless conferences, and it is not shut down?

Ihr Vorschlag, eine Informationswoche zu den Jugendaktivitäten zu veranstalten, ist eine ausgezeichnete Idee.

Your proposal to hold an information week on the activities of young people is an excellent idea.

Wir veranstalten eine andere Konferenz.

We hold another conference.

Sie veranstalten gemeinschaftliche Mahlzeiten.

They hold potluck dinners.

einen Empfang veranstalten

to hold a reception

vertreten [vertrat|vertreten] (einstehen für, verfechten) {v.t.}

to hold [held|held] (opinion) {v.t.} (also: to advocate, to pursue, to support)

Ich glaube, es ist sehr wichtig, daß wir diese Position weiter vertreten.

I believe it is very important that we continue to hold this position.

Herr Chichester mag solche Ansichten vertreten, sie gehören jedoch nicht in diesen Bericht.

Mr Chichester may hold those views, but they were not for this report.

Es gibt allerdings auch zahlreiche andere, die die entgegengesetzte Auffassung vertreten.

Of course, there are quite a few Members who hold the opposite view.

Lassen Sie uns doch bitte auch so handeln, daß wir das vor uns selbst vertreten können.

So let us please act in such a way that we can hold up our heads.

Vertreten Sie diese Ansicht immer noch oder entsprach der Artikel in der Financial Times der Wahrheit?

Do you still hold to that view or was The Financial Times quite accurate in that article?

so bleiben {v.i.}

to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.}

austragen [trug aus|ausgetragen] (Meisterschaften) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Könnten Sie bitte dafür sorgen, daß die Kollegen ihre Debatte vor dem Saal austragen!

Could you please ask the colleagues concerned to hold their debate outside the Chamber?

Dieses Mal wird das Sportereignis hier in der Europäischen Union ausgetragen.

This time the sporting event is being held here in the European Union.

1940 und 1944 sind sie wegen des Krieges mit den Nazis nicht ausgetragen worden.

They were not held in 1940 or in 1944, due to the war with the Nazis.

Nach Hongkong (1997) und Prag (2000) wird die Veranstaltung erstmals in der arabischen Welt, in Dubai (Vereinigte Arabische Emirate), ausgetragen.

After Hong Kong in 1997 and Prague in 2000, this is the first time that this event has been held in the Arab world, in Dubai in the United Arab Emirates.

führen [führte|geführt] (Unterhaltung, Gespräch, Korrespondenz) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Ich halte es jedoch für verfrüht, diese Diskussion heute im Detail zu führen.

In any event, I think it would be premature to hold a detailed discussion today.

Mit den Verbänden, denen sie angehören, könnten wir allerdings leicht Diskussionen führen.

We could easily hold debates, however, with the associations to which they belong.

Es gilt, daraus lernen und getrennte Aussprachen über einzelne Themen zu führen.

We must learn a lesson from this and hold debates on single subjects.

Der IWF wird auch mit Vertretern der Finanzbranche zahlreiche Gespräche führen.

The IMF will also hold discussions with numerous representatives from the financial sector.

Sichere Herkunftsländer sind ein ganz wichtiger Punkt in der Debatte, die wir zu führen haben.

Safe countries of origin are a very important point in the debate that we have to hold.

verwahren [verwahrte|verwahrt] (gefangen halten) {v.t.}

to hold [held|held] (person) {v.t.}

a) der Zedent den Erlös erhalten hat und von dem Zessionar die Anweisung hat, ihn für den Zessionar zu verwahren und

(a) The assignor has received the proceeds under instructions from the assignee to hold the proceeds for the benefit of the assignee; and

Ende der Bezugsrechtsausübungsfrist für im SIS System verwahrte Bezugsrechte (12.00 Uhr MESZ)

End of subscription period for the subscription rights held in the SIS system (12:00 noon Swiss time)

Internationale ReferenzenHaager Übereinkommen über die auf bestimmte Rechte an Intermediär-verwahrten Wertpapieren anzuwendende Rechtsordnung

International references The Hague Convention on the law applicable to certain rights in respect of securities held with an intermediary

b) sicherzustellen, dass jegliches Kernmaterial in Übereinstimmung mit den anwendbaren Sicherungsmaßnahmen der Internationalen Atomenergie-Organisation verwahrt wird;

(b) Ensure that any nuclear material is held in accordance with applicable International Atomic Energy Agency safeguards; and

Die im System SIS SegaIntersettle ("SIS") verwahrten Bezugsrechte können vom 27. Mai 2008 bis zum 12. Juni 2008, 12.00 Uhr mitteleuropäischer Sommerzeit (MESZ) ausgeübt werden.

The exercise period for subscription rights held in the SIS SegaIntersettle ("SIS") system will run from 27 May 2008 to 12:00 noon Swiss time on 12 June 2008.
to hold [held|held] (remain unchanged) {v.i.} (also: to apply, to pertain)

Wir sollten davon ausgehen, daß auch hier die Mechanismen des Binnenmarkts gelten.

We have to bear in mind that the notion of the single market should hold true in those areas too.

Das muss auch für die Arbeit der Europäischen Kommission gelten.

That should also hold true for the work of the Commission.

Dieser Trend wird generell auch für die zehn Beitrittsstaaten gelten, die sich schon bald zu den gegenwärtigen Mitgliedstaaten hinzugesellen werden.

This trend will also generally hold true for the ten new countries that will soon join the current Member States.

Offensichtlich scheut sich der Rat im Moment vor einer Debatte über islamischen Extremismus oder gelten die Ereignisse als eine rein niederländische Angelegenheit.

Apparently, the Council does not have the courage to hold a debate about Islamic extremism at this moment in time, or the events are being regarded as an exclusively Dutch matter.

Ein bisschen entsteht bei uns immer der Eindruck, als würde die Kommission zumindest in Teilen sozusagen alle Regeln, die für Supermärkte gelten, auch auf die freien Berufe übertragen wollen.

We always have the impression that the Commission includes those who would like to apply to the liberal professions all those rules that hold for, say, supermarkets.

durchführen [führte durch|durchgeführt] (Untersuchung) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Seien Sie aber versichert, daß wir diese Konsultationen durchführen.

Nevertheless, please be assured that we do hold those consultations.

Wir müssen uns also beeilen und sollten den zweiten Wahlgang sofort durchführen.

We are going quickly, so let us hold a second round immediately.

Daher ist meiner Meinung nach die Tatsache, dass wir sie durchführen konnten, schon ein Erfolg an sich.

I therefore believe that the fact that we have been able to hold it is a success in itself.

Am 15. September wird die Kommission ein informelles Gebertreffen zu technischen Belangen durchführen.

Finally, the Commission is going to hold an informal donor meeting at technical level in Brussels on 15 September.

Durch seine Bemühungen kann das Parlament in Zukunft besser arbeiten und mehr interessante Aussprachen durchführen.

As a result of his efforts, Parliament should now function better and hold more interesting debates.
to hold [held|held] (possess) {v.t.} (also: to possess)

Ich möchte in dieser Welt ohne Alicia nicht mehr leben, wo ich nicht mal ihre Haarspange besitzen darf.

I don't want to live without Alicia...... without being able to hold not one pin of hers.

Die EU beabsichtigt auch, selbst Emissionsrechte zu besitzen.

The EU also intends to hold emission rights itself.

Zudem darf ein Medienunternehmen nach wie vor nur zwei Radio- und zwei Fernsehkonzessionen besitzen.

Furthermore, it shall continue to be the case that a media company may only hold two radio and two television licences.

Wenn Sie einen der folgenden Pässe besitzen und sich nicht länger als 90 Tage in den Vereinigten Staaten aufhalten (z.B.

If you hold one of the following passports and do not intend to stay longer than 90 days in the United States (e.g.

eine Beteiligung besitzen

to hold a stake

geben [gab|gegeben] (Empfang) {v.t.}

to hold [held|held] (cause to take place) {v.t.}

Hieran müssen wir festhalten, denn sonst wird es keine weiteren Fortschritte geben.

We must hold on to this, otherwise there will be no further progress.

Wir müssen vielen Ländern eine europäische Perspektive geben, aber dies kann nicht immer die Vollmitgliedschaft bedeuten.

We must hold out the prospect of EU membership to many countries, but this cannot always mean full membership.

Damit würde es in bestimmten Legislaturperioden nur eine einzige große Debatte über die wirtschaftspolitischen Grundzüge geben.

Some legislatures would, therefore, only hold one major debate on the broad guidelines.

Wählen Sie nun eine benutzerdefinierte Farbe aus, fügen Sie eine Farbe per Namenseingabe hinzu oder geben Sie einen Hexadezimalwert ein.

To select multiple objects, hold the Shift key while selecting each object or drag your mouse over all of the objects you'd like to select.

Abschließend möchte ich dem Parlament folgenden Rat geben: Legen Sie den Rat jetzt auf die richtigen Erklärungen fest, die er abgegeben hat.

My final advice to Parliament is as follows: hold the Council to the right declarations that have been made.
to hold [held|held] (possess) {v.t.} (also: to experience, to have got, to hold, to possess)

Schuld daran trägt die Elite Rußlands, der wir nicht auf die Finger gesehen haben.

It is the Russian elite that are guilty of this, a group we have had no hold on.

Wir können keine Ansichten exportieren, die wir selbst nicht mehr haben.

We cannot export views that we ourselves no longer hold to other countries.

Es bleibt noch sehr viel zu tun, aber wir haben eine gute, umfassende Grundlage.

Many of the individual issues will resurface in other debates we hold.

All dies wird es uns erlauben, diese Aussprache einzuleiten, die Sie angesprochen haben.

All of this will allow us to hold the debate which you have mentioned.

Meines Erachtens haben die Bestimmungen des Vertrags von Maastricht immer noch Gültigkeit.

I believe that the current arrangements enshrined in the Treaty of Maastricht still hold.
to hold [held|held] (competition) {v.t.} (also: to shoot for)

versehen [versah|versehen] (innehaben) {v.t.}

to hold [held|held] (post, job) {v.t.}

Ein Nachkomme von Schweizer Einwanderern, der Christdemokrat Eduardo Frei, wurde 1964 zum Präsidenten gewählt; sein gleichnamiger Sohn versah dieses Amt von 1994 bis 2000.

Eduardo Frei, a descendant of Swiss immigrants, was elected President for the Christian Democrats in 1964, and his son (also Eduardo) held the same office from 1994 until 2000.
to hold [held|held] (engross) {v.t.} (also: to captivate, to enthral, to chain up, to tie up)

Die Welt bewegt sich schnell, die Verbraucherinformation, ein Produkt unserer Gesellschaft, fordert wie Saturn neue Kinder zum Fressen und neue Tragödien, um die Aufmerksamkeit der Leute zu fesseln.

The world moves quickly, consumer information, a product of our society, requires, like Saturn, new children to devour and new tragedies to hold the attention of the people.

Frau: Man fühlt sich wie gefangen wenn jemand über die Wand schaut, was bedeutet, dass man sich für eine Minute wie gefesselt fühlt.

Woman: You feel so trapped, when someone kind of leans over and you're sort of held captive there for a minute.

Das Symbol dieser Konferenz war ein Riese, der uns an den von Jonathan Swift, nämlich Gulliver, erinnerte, der von den Liliputanern gefesselt wurde.

The symbol of the conference was a giant created by Jonathan Swift, the giant Gulliver, held prisoner by the Lilliputians.

stützen [stützte|gestützt] (Decke, Dach) {v.t.}

to hold [held|held] (support) {v.t.}

tragen [trug|getragen] (Decke, Dach) {v.t.}

to hold [held|held] (support) {v.t.}

gefangen halten {v.t.} [form.]

to hold [held|held] (engross) {v.t.}

aufnehmen [nahm auf|aufgenommen] (Gewicht, Kraft) {v.t.}

to hold [held|held] (support) {v.t.}

Steuern ein anderes, aber diesbezüglich kann es unser Land mit allen Konkurrenten gut aufnehmen.

Taxes are another, but in that regard our country can hold its own against all competition.

haben [hatte|gehabt] (Diplom, Doktorgrad) {v.t.}

to hold [held|held] (have gained) {v.t.}
to hold [held|held] (imprison) {v.t.} (also: to determine, to pitch, to settle, to collect)

Vielleicht können wir die Frist bei diesem Gegenstand auf morgen 11.00 Uhr oder 12.00 Uhr festsetzen, damit unser Entschließungsantrag auf dem neuesten Stand ist und einen Sinn ergibt.

Perhaps we could hold the deadline on just that single issue until 11 a. m. or noon tomorrow to enable our resolution to be up-to-date and to make sense.
to hold [held|held] (withhold) {v.t.} [coll.] (also: to hold back, to refrain, to withhold)

Wenn Sie eine Zeit lang keine Zahlungen erhalten möchten, können wir diese gerne zurückhalten.

If you'd prefer not to receive payments for a while, we're happy to hold payments for you.

Die Frage, die sich uns stellt, ist: Wollen wir unser Wissen zurückhalten, es sozusagen vernichten?

The question facing us is: do we want to hold back our knowledge, to destroy it in a sense?

Warum sollte man sich also unter diesen Umständen noch zurückhalten?

In such circumstances, indeed, why should we hold back?

Es tut mir Leid, aber ich konnte mich einfach nicht zurückhalten.

Anyway, I am sorry, I could not hold myself back.

Ansonsten, so denke ich, sollten wir uns zurückhalten und eventuelle Rechtsvorschriften den Sozialpartnern überlassen.

For the rest, I think we should hold back and leave any law making to the social partners.

Die humanitäre Hilfe wurde über ECHO zur Verfügung gestellt, und es werden übrigens auch Nahrungsmittelvorräte für den Fall einer Verschlechterung der Situation bereitgehalten.

Humanitarian aid has been made available through ECHO, and food supplies have also been held ready in case the situation should deteriorate.
to hold [held|held] (imprison) {v.t.} (also: to take into custody, to detain)

g) die Freilassung einiger Gefangener, die ohne ein ordnungsgemäßes Verfahren inhaftiert waren;

(g) The release of some prisoners held without due process of law;

Im Moment sind meines Wissens etwa 5 000 Kosovaren als politische Gefangene in Serbien inhaftiert.

There are, I believe, around 5 000 Kosovar political prisoners held in Serbia at the moment.

Die Kommission selbst besitzt keinerlei Befugnisse, um sich für die dort Inhaftierten einzusetzen.

The Commission itself does not have any competence to intervene on behalf of the detainees held at there.

250 inhaftierte Parlamentsabgeordnete der Nationalen Liga für Demokratie müssen freigelassen werden.

250 parliamentarians belonging to the National League for Democracy who are held in detention must be freed.

Angesichts solcher Bedingungen muss man sich auch Sorgen um die mentale Gesundheit der Inhaftierten machen.

That is quite extraordinary because the holding of the prisoners in Guantanamo Bay runs contrary to human rights.

auffangen [fing auf|aufgefangen] (aufhalten) {v.t.} [mil.]

to hold [held|held] (attack, advance) {v.t.} [mil.]
to hold [held|held] {v.t.} (also: to clasp, to enfold)

Es hat auch eine pneumatische Manschette, die es umschlossen hält und die sich bei wachsender Belastung noch fester anschmiegt.

It also has a pneumatic cuff that holds it on, so the more they put themselves under load, the more it attaches.
to hold [held|held] (arrest) {v.t.} (also: to capture)

Tomas Pitr wurde am 27. Juli 2010 in St. Moritz festgenommen und befand sich seither in Auslieferungshaft.

Tomas Pitr was arrested in St. Moritz on 27 July 2010 and had since been held in custody pending extradition.

Evgeniy Adamov war am 2. Mai 2005 in Bern aufgrund eines amerikanischen Verhaftsersuchens festgenommen worden und befindet sich seither in provisorischer Auslieferungshaft.

Evgeniy Adamov was arrested in Bern on 2 May 2005, following a petition from the United States. He is currently being held provisionally in custody, pending extradition.
to hold [held|held] (in cards) {v.t.} (also: to experience, to have got, to hold, to possess)

aushalten [hielt aus|ausgehalten] (Ton) {v.t.} [mus.]

to hold [held|held] (sustain) {v.t.} [mus.]

Ich möchte die Mitgliedsländer sehen, die das zur Zeit aushalten.

I wonder just which Member States think they can hold out now.

to hold

warten [wartete|gewartet] {v.i.} [aviat.]

to hold [aviat.]

Schnelle Hilfe, weil die Deiche, die durchgeweicht sind, nicht warten.

Fast aid because the dikes which have been inundated will not hold up forever.
to hold (also: to bear)

Die Schweiz wird an der diesjährigen Versammlung den Vorsitz des Gouverneursrats innehaben.

Switzerland will hold the chairmanship of the Board of Governors at this year's meeting.

eine Stelle innehaben

to hold an appointment

Ich möchte ferner sagen, daß in jeder parlamentarischen Demokratie die Mehrheit des Hauses bestimmt, wer die Präsidentschaft innehaben soll.

I would say as well that in any parliamentary democracy it is the majority in the House that determines who should hold the presidency.

einen Lehrstuhl innehaben

hold a chair

Bedauerlicherweise haben die beiden Länder, die den Vorsitz für dieses Jahr innehaben, die Entwicklung der Nördlichen Dimension nicht in den Aktionsplan des Rates aufgenommen.

Unfortunately, the countries to hold the presidency this year have not included a mention of the development of the Northern Dimension in the Council's action programme.
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Unhold":

Synonyms (German) for "hold":

Synonyms (English) for "hold":

 

Context sentences

Context sentences for "Unhold" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Denn diese Allianz ist empfindlich, und wozu nützt ein Europa, das heute ein wirtschaftlicher Riese ist, wenn dieser Riese wie der Unhold in der Fabel seine Kinder frisst?

Because that alliance is fragile and what is the point in Europe being an economic giant if, like the ogre in the fable, it is now eating up its children?
 

Suggest new German to English translation

Did you search the German-English dictionary and not find the exact German translation you were looking for? Maybe you know of a particular German phrase spoken only in a certain region? If so, then you can add new words to the German-English dictionary here.

GermanGerman

Latest word suggestions by users: tick fever, tick remover, tick infestation, tick bite, tick

Similar words

Have a look at the Czech-English dictionary by bab.la.