German-English translation for "Unvermögen"

 

"Unvermögen" English translation

Results: 1-25 of 25

Unvermögen

Unvermögen (also: Erwerbsunfähigkeit, Behinderung, Körperbehinderung, Berufsunfähigkeit)

Unvermögen (also: Unfähigkeit)

Tatsächlich zählt unser Unvermögen, die Vielfalt zu akzeptieren, zu den Hauptursachen von Konflikten unter den Völkern.

In fact, our inability to embrace diversity becomes a major source of conflict among peoples.

Das eigene Unvermögen führt zu Enttäuschungen und sogar zu offensichtlichen Erniedrigungen, wie die jüngste Mission nach Israel gezeigt hat.

Its own inability leads to frustration and even to open humiliation, as we have seen in the recent mission to Israel, for example.

Mir geht es darum, auf die bisherigen Unzulänglichkeiten, auf unser Unvermögen, für einen sozialen Ausgleich in dieser Welt zu sorgen

It is my job to point out previous failings and our inability to provide social balance in the world.

An jedem Tag, an dem der Krieg weitergeführt wird, wird das Unvermögen und der Unwille der russischen Staatsführung demonstriert, den

Every day that the war continues, the leaders of the Russian State demonstrate their inability and unwillingness to bring the civil war to

Unvermögen {noun}

Unvermögen {n} (also: Handlungsunfähigkeit)

incapacity {noun}

Achtens: Einige meinen, sie müßten und sollten das Unvermögen, die Fehler der Kommission zu einer Schwächung der Kommission, ja sogar der...

Point eight: some people see the incapacity and the mistakes of the Commission as an opportunity and a summons to weaken the Commission and...

Unvermögen {n} (also: Impotenz, Unfähigkeit)

Hinter all den schönen Worten verbirgt sich politisches Unvermögen.

Behind all the fine words lurks political impotence.

Unvermögen {n} (also: Unfähigkeit)

Sie praktiziert ein heuchlerisches " Ich möchte gern, kann aber nicht ", und dieses scheinheilige Unvermögen ist eine sehr schlechte...

Its attitude has been a hypocritical " I would like to, but I cannot ", and this hypocritical impotency sends a very damaging signal to the...

mögen

mögen (also: dürfen, können)

Mögen wir die gleiche europäische Sprache sprechen, verstanden haben Sie uns nicht.

We may speak the same European language, but you have not in fact understood us.

Doch wie edel diese Ziele auch sein mögen – der Zweck darf nicht die Mittel heiligen.

No matter how noble the goals may be, however, the ends cannot justify the means.

Und einige von Ihnen mögen sagen: Na ja, tun das die heutigen Handys nicht bereits?

And some of you may argue, well, don't today's cell phones do that already?

Deshalb mögen die Prozentangaben zwar korrekt sein, doch ist ihre Deutung falsch.

Therefore, the percentages may be correct but the interpretation is wrong.

Das mögen manche in diesem Haus begrüßen, ich halte es für einen völligen Fehlbegriff.

Some in this House may well welcome this, but I consider it a fundamental error.

mögen {verb}

mögen [mochte|gemocht] {vb} (also: gefallen, lieben, gern haben, gernhaben)

to like {vb}

Die mögen es nicht, wenn man ankommt und die Knochen aufsägen und reinschauen will.

They don't like it if you come in and want to saw them open and look inside.

Honig ist süß, weil wir ihn mögen, und nicht "wir mögen ihn weil Honig süß ist."

Honey is sweet because we like it, not "we like it because honey is sweet."

Wenn andere Leute mein Tattoo sehen, mögen sie meistens, wie es aussieht.

When other people see my tattoo, for the most part they like how it looks.

Und warum genau bringt unsere Gesellschaft Führungspersonen hervor, die wir nicht mögen?

And what is it about our society that is generating leaders that we don't like?

Es wurde um 1834 geschrieben, also, obwohl es alt ist, hoffe ich, dass Sie es mögen.

It's written around 1834, so, even though it's old, I hope you like it.

mögen [mochte|gemocht] {v.t.} (also: gefallen, meinen, sich einbilden, glauben)

to fancy {vb}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Unvermögen":

Synonyms (German) for "mögen":

 

Usage examples

Usage examples for "Unvermögen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Zum ersten das Unvermögen der Vereinten Nationen, was leider nichts Neues ist.

Firstly, the ineffectiveness of the United Nations which, unfortunately, is nothing new.

Und welche Antwort sind wir gegenwärtig imstande ihnen zu geben außer unserem Unvermögen?

What answer are we in a position to give, today, apart from our own inadequacy?

Ein weiteres Verbot ändert nichts an dem Unvermögen, diese Vorschriften durchzusetzen.

Imposing one more ban will not make us any more capable of securing compliance with these rules.

Vier von fünf Seeunglücken sind auf menschliches Versagen oder menschliches Unvermögen zurückzuführen.

Four out of five maritime accidents are due to human error or human incompetence.

Unsere größte Sorge gilt jedoch ihrem Unvermögen, die Kriminalität in einigen äußerst sensiblen Bereichen zu bekämpfen.

Our greatest concern, however, is their failure to combat crime in a few highly sensitive areas.

Es gibt einen Zusammenhang zwischen diesen Klimaschwankungen und unserem Unvermögen, die notwendigen Schritte einzuleiten.

There is a link between that instability and our failure to take the necessary measures.

Dabei zeugen die Berichte vom Unvermögen des Rates, die Folgen des Erweiterungsbeschlusses in eine politische Strategie umzusetzen.

The reports show how the Council has been unable to convert the implications of the decision on enlargement into a political strategy.

Das Vertrauen in die Kommission ist erschüttert, und die Kritik an deren Unvermögen, mit dem Geld der Steuerzahler umzugehen, berechtigt.

Confidence in the Commission has now been undermined and criticism of its ability to handle taxpayers ' money is justified.

Die Schlussfolgerungen der Tagung konzentrierten sich daher auf den politischen Umgang mit unserem Unvermögen, einen Durchbruch zu erreichen.

The conclusions of the meeting therefore focused on the political handling of our failure to reach a breakthrough.

Unser Unvermögen, uns auf Reifensicherheitsnormen zu einigen, führt in dieser wichtigen Frage zu einem nicht hinnehmbaren Maß an Ungewissheit.

Our failure to agree tyre safety standards creates an unacceptable level of uncertainty with regard to this vital question.

Mit ihrem Unvermögen, einen Haushalt aufzustellen, sendet die Union ein falsches Signal an ihre künftigen Mitglieder und ihre externen Partner.

By failing to produce a budget, the Union is sending out the wrong kind of message to its future members and its external partners.

Es ist nicht verwunderlich, daß die Europäer nun Ersatz für den Schaden verlangen, der durch das Unvermögen der britischen Regierung angerichtet wurde.

No wonder Europeans are now calling for compensation for the damage wreaked by the UK's incompetence.

Diejenigen, die so lange unter der Diktatur in diesen Ländern gelitten haben, dürfen nicht unter unserem Unvermögen zu leiden haben, interne Reformen durchzuführen.

Those who have suffered under that dictatorship for too long should not suffer under our lack of sufficient internal reforms.

Das Unvermögen, die guten Zeiten zu nutzen, um sich für schlechte Zeiten zu wappnen, ist genau das Unvermögen, das den Stabilitäts- und Wachstumspakt hat scheitern lassen.

An export-led return to growth could conceal an American-style jobless recovery that will leave us no better off when the road levels out or when the next climb begins.

Dies bringt meines Erachtens die erhebliche Instabilität, in der sich ein Mitgliedsland befindet, sowie das Unvermögen der gemeinschaftlichen Politik zum Ausdruck, schwerwiegende Probleme zu lösen.

I think that expresses the great insecurity felt by a Member State, but I would also say the inadequacy of Community policy to address serious issues.

Aus meiner Sicht ist das Unvermögen der Türkei, ihre Vergangenheit zu bewältigen, wozu auch der armenische Völkermord des Jahres 1915 und die Blockade der Republik Armenien zählen, sehr bedauerlich.

In my view, failure by Turkey to come to terms with its past, including the 1915 Armenian genocide and the blockade of the Republic of Armenia, is deeply regrettable.

Similar words

Have a look at the English-Japanese dictionary by bab.la.