German-English translation for "verblassen"

 

"verblassen" English translation

Results: 1-29 of 29

verblassen {verb}

verblassen [verblasste|verblasst ] {vb} (also: schwinden, nachlassen, dahinschwinden, überblenden)

to fade {vb}

Die Linien auf dem Ring beginnen zu verblassen.

The markings upon the band begin to fade.

Nun, die Stärke dieser oberen 20 Prozent beginnt in Relation zu verblassen, aber noch mehr Besorgnis erregt die durchschnittliche Bildung.

Now, the strength for those top 20 percent is starting to fade on a relative basis, but even more concerning is the education that the

Wie fühlen Sie sich also, wenn das Licht der Weltwirtschaft in Ihrem Kopf ausgeht, wenn Ihre Annahmen über die Zukunft verblassen und etwas

So how do you feel when the lights go out on the global economy in your mind, when your assumptions about the future fade away and

verblassen, wenn man das nicht wollte.

-- love would never have to fade if you didn't want it to.

Drei Tage später verblasste es und eine Woche später, gab es kein Beschwerden mehr.

Three days later it faded, and a week later, no more complaining anywhere.

verblassen [verblasste|verblasst ] {v.t.} (also: deklinieren, dekliniert werden)

blass

blass (also: bleich, schwach, müde, Fernnetz)

blass (also: Eschen..., aus Eschenholz, bleich, fahl)

blass (also: Striemen, Strieme, bleich, fahl)

blass (also: blässlich, bleich)

blass (also: kränklich)

peaky [Brit.]

blass (also: bleich)

blass (also: bleich, fahl)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "verblassen":

Synonyms (German) for "blass":

 

Usage examples

Usage examples for "verblassen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Verblassen langsam

All start to blur

Es war sehr alt... abgenutzt... verblasst.

It was very old, torn, faded.

Ja, neben Euch würde die Königin verblassen.

Because you'd make his queen look plain.

In Wahrheit ist das Bild der Familie am Verblassen.

The truth is that picture of the family is a declining picture of the family.

Drei Tage später verblasste es und eine Woche später, gab es kein Beschwerden mehr.

Three days later it faded, and a week later, no more complaining anywhere.

Und dann kehrt es natürlich wieder zum gewöhnlichen Leben zurück und die Erinnerung verblasst.

And then, of course, it drifts back into ordinary life and the memory fades.

Daneben verblassen einzelne Nuancen des Textes, über die wir streiten könnten.

Alongside that failure, any individual textual nuances over which we might quibble pale into insignificance.

Herr Präsident, in diesem Hohen Haus herrscht immer mehr Verwirrung, und die Glaubwürdigkeit unseres Parlaments verblaßt zusehends.

Mr President, there is increasing confusion in this Chamber and Parliament's credibility is evaporating fast.

Wir finden riesengroße Mengen an Erzen hoher Handelsgüte entlang dieser Bergkette, aber das verblasste alles neben dem, was wir noch entdeckten.

We're making huge discoveries of large commercial-grade ore along this mountain range, but it was dwarfed by what we discovered.

Möge Amsterdam jetzt zu einem Erfolg werden und im Herzen und im Denken der Europäer an die Stelle des verblaßten Bildes von Maastricht treten können.

I just hope that Amsterdam will succeed and replace in Europeans ' hearts and minds the tarnished image of Maastricht.

Von Herrn Spencer werden aus der Ohnmacht der Europäischen Union, ja sogar ihrem Verblassen auf der internationalen diplomatischen Bühne Lehren gezogen.

Mr Spencer draws lessons from European powerlessness, not to say Europe's absence from the international diplomatic arena.

Wir sollten niemals zulassen, dass die Erinnerung an diesen tragischsten und blutigsten aller Kriege, in dem mehr Zivilisten als Soldaten ums Leben kamen, verblasst.

The memory of this, the most tragic and bloody of wars, in which more civilians than soldiers were killed, should never be allowed to die.

Wie fühlen Sie sich also, wenn das Licht der Weltwirtschaft in Ihrem Kopf ausgeht, wenn Ihre Annahmen über die Zukunft verblassen und etwas ganz anderes herauskommt?

So how do you feel when the lights go out on the global economy in your mind, when your assumptions about the future fade away and something very different emerges?

Und als blinde Person verblassen die visuellen Erinnerungen und werden durch die Gefühle ersetzt, die man zu Dingen hat und dadurch, wie Dinge klingen und wie sie riechen.

And as a blind person, your visual memory fades and is replaced with how you feel about things and how things sound and how things smell.

Die ambitionierten Innovatoren und die Einflussreichen dieser Welt konnten ihre Ideen nun auf der ganzen Welt verbreiten, und so verblasste die Kunst des gesprochenen Wortes immer mehr.

The world's ambitious innovators and influencers now could get their ideas to spread far and wide, and so the art of the spoken word pretty much withered on the vine.

Wenn wir die Treppe erklimmen, verblasst die Selbstbezogenheit, wir denken viel weniger an unser eigenes Interesse und wir fühlen uns, als seien wir besser, edler und irgendwie erhaben.

When we climb that staircase, self-interest fades away, we become just much less self-interested, and we feel as though we are better, nobler and somehow uplifted.

Die positiven Aspekte - das Projekt GALILEO, die Krankenversicherungskarte und das eine oder andere mehr - verblassen angesichts dieser Gründe, die ich versucht habe zu umreißen, zumindest für uns.

The positive aspects: the Galileo project, the health insurance card, and some other things, pale into insignificance against these reasons that I have tried to outline, at least for us.

Similar words

In the German-English dictionary you will find more translations.