German-English translation for "verwirklichen"

 

"verwirklichen" English translation

Results: 1-60 of 1133

verwirklichen {verb}

verwirklichen [verwirklichte|verwirklicht] {vb} (also: zu Geld machen, durchführen, ausführen, erfassen)

Es ist die Freiheit, sich selbst zu verwirklichen und dafür belohnt zu werden.

It means freedom to realize one's potential and to reap reward from doing so.

Haben Sie Wünsche und Träume, die Sie nach Ihrer Pensionierung verwirklichen wollen?

Do you have dreams and desires that you intend to realize after retirement?

Um diesen Traum zu verwirklichen dachte ich an einen großen Projektor auf meinem Kopf.

So, in order to realize this dream, I actually thought of putting a big-size projector on my head.

Um den Stiftungszweck zu verwirklichen, konzentrieren wir unsere Beiträge auf die folgenden Bereiche:

To realize the Foundation’s mission, we focus contributions on the following areas:

Es ist unsere Verantwortung, jedem die Chance zu lassen, sein Potenzial voll und ganz zu verwirklichen."

Our responsibility is to let everyone have the chance to realize their potential to the full.

Mögen wir diese Fähigkeit verwirklichen für alle Frauen überall auf der Welt.

May we actualize that capacity for women everywhere.

verwirklichen [verwirklichte|verwirklicht] {vb} (also: in die Praxis umsetzen, ausführen)

Jetzt geht es darum, sich der Zukunft zuzuwenden und die Verpflichtungen zu verwirklichen, die wir vor aller Welt in Südafrika eingegangen...

We must now look to the future and put into practice those commitments to which we universally subscribed in South Africa.

verwirklichen [verwirklichte|verwirklicht] {vb} (also: zu Geld machen, durchführen, ausführen, erfassen)

to realise {vb} [Brit.]

Diesen fernen Traum können wir selbst in unserem eigenen Europa nicht immer verwirklichen.

Indeed, we have not yet been able to realise this distant dream within our own Europe.

Möge es Ihrem Volk gelingen, nach der Erfahrung von 25 Jahren Leid diesen Traum zu verwirklichen.

We hope that the experience of 25 years of suffering will enable your people to realise this dream.

Lassen sich denn politische Ideale durch die Verfahren zur Vergabe öffentlicher Aufträge verwirklichen?

Can we realise political ambitions via the public procurement procedures?

Welche mögliche Frist hat der Rat im Auge, um diese Initiative konkret zu verwirklichen?

What type of schedule, if any, does the Council have in mind in order to be able to realise this initiative?

Jedenfalls, und darauf kommt es an, vermögen wir heute unsere Träume weitgehend zu verwirklichen und Europa zu vereinen.

At least, and that is important, we are, to a great extent, managing to realise our dreams and unifying Europe.

verwirklichen [verwirklichte|verwirklicht] {v.t.} (also: beglaubigen, begründen, beweisen, untermauern)

Es ist die Pflicht der internationalen Gemeinschaft, sie verwirklichen zu helfen.

It is the obligation of the international community to help them to achieve it.

Dann können Beamte die Mittel ausarbeiten, um diese politischen Ziele zu verwirklichen.

Civil servants can then determine the means to achieve these objectives drawn up by politicians.

Nur so lässt sich eine tatsächliche Gleichbehandlung verwirklichen.

This is the means by which we will achieve truly equal pay.

Um diese offensiven Ziele verwirklichen zu können, muss die Union ein substanzielles Angebot vorlegen.

In order to be able to achieve these proactive objectives, the Union must present a substantial offer.

Wenn wir das Unternehmertum fördern wollen, sollten wir das Ziel einer Senkung um 25 % verwirklichen.

If we argue in favour of more entrepreneurship, we make it possible to achieve that aim of a 25 % reduction.

wirklich

wirklich (also: authentisch, unverstellt, unverfälscht)

Und Lob muss wirklich ernsthaft sein, aber sie trägt die Verantwortung dafür.

And praise really does have to be genuine, but she takes responsibility for that.

Können Sie uns versichern, dass wirklich keine Spekulation stattfinden wird?

Can you give us any assurance that there will not be any genuine speculation?

Dies sagt alles über den Willen aus, die Lage wirklich in den Griff zu bekommen.

That says it all as far as any genuine intent to monitor the situation is concerned.

Aber möge es auch wirklich eine Geschäftordnungsfrage sein, denn vorhin, das war keine.

But let it be a genuine point of order this time, since last time it was not.

Ich habe nicht das Gefühl, daß alle Beiträge wirklich Fragen zur Geschäftsordnung sind.

I do not think that all these contributions are genuine points of order.

wirklich (also: völlig, ganz, vollständig, ziemlich)

Für uns Menschen aber ist sie nicht wirklich greifbar, nicht wirklich da.

And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual.

Ich möchte hier nur soviel sagen: Die Situation ist doch wirklich eigenartig.

What I want to say is quite simply this: the situation is nonetheless rather surprising.

(Gelächter) Also, die Idee, die Welt zu verändern, ist wirklich etwas Außerordentliches.

(Laughter) So, the idea of changing the world is really quite an extraordinary one.

Frau Lynne, Sie haben völlig recht, und ich werde prüfen, ob all dies wirklich so ist.

Mrs Lynne, you are quite right and I shall check whether this has actually not been done.

Diese Korallen können wirklich gemein sein. Ich habe Narben vom Surfen, die das beweisen.

These corals can be quite kind of mean, you see, and I have surfing scars to prove that.

wirklich (also: direkt, tatsächlich, geradezu)

Sind die Mitgliedstaaten wirklich daran interessiert, diese Maßnahmen zu treffen?

Will there be really any interest among the Member States to take these measures?

Wir wurden zusammengebracht, und keiner wollte den anderen wirklich kennenlernen.

We were pushed together, and neither one of us really wanted to meet the other.

Aber nach dieser Begegnung wollte ich wirklich zurück und mit diesem Tier tanzen.

But after that encounter I really did want to go back with that animal and dance.

Aber um ehrlich zu sein, verstehe ich nicht wirklich viel von dem, was sie sagen.

And the truth is I don't really understand a lot of what they're talking about.

Daraus wird meines Erachtens deutlich, wo wir wirklich Veränderungen benötigen.

I think that this is an example of where we really have to do the repair work.

wirklich (also: genau, richtig, echt, wahrhaftig)

Es fehlt ihr wirklich an Ambitionen, ich will keineswegs das Gegenteil behaupten.

It is true that it is lacking in ambition, I am not going to say otherwise.

Erst dann wird man den Willen und die Bestrebungen der Völker wirklich kennen lernen.

Only then will we have a true picture of what the various nations ' desires are.

Wir brauchen wirklich Transparenz, um bei den Verbrauchern wieder Vertrauen zu schaffen.

It is indeed true that we need transparency in order to restore consumer confidence.

Und ich erwähnte dies ihm gegenüber und er antwortete: „Nein, das ist wirklich wahr.

And I mentioned this to him, and he was like, "No actually, that's true.

Was Frau Malone sagte, ist sehr wahr: die Erwägung E ist wirklich irreführend.

What Mrs Malone said is very true: recital E is actually misleading.

wirklich (also: ungelogen, wahrlich)

Ich glaube wirklich, dass der Vorschlag der Kommission in diese Richtung weist.

I truly believe that the Commission’ s proposal is going in the right direction.

Es gibt nur wenige, die wirklich verstanden haben, was die Erweiterung bedeutet.

There are few who have truly appreciated the full implications of enlargement.

Ich glaube wirklich, dass wir mit jedem neuen Lachen den Wandel herbeiführen.

And I think, I truly believe, that we can change this thing one laugh at a time.

Niemand von uns weitet die Goldene Regel wirklich weitreichend und allumfassend aus.

None of us really extends the golden rule in truly diffuse and universal fashion.

Ist sie wirklich in jeder Hinsicht mit der Europäischen Union abgesprochen?

Is this now truly being coordinated with the European Union across the board?

wirklich (also: gleich, äußerst, aller..., genau)

Der ganze Prozeß - und ich habe ihn wirklich studiert - wirft überall Zweifel auf.

The whole process, which I have studied very closely, raises all sorts of doubts.

Vielen Dank, Herr Kommissar, für Ihre Antwort, sie war wirklich erschöpfend.

Thank you very much for your answer, Mr Commissioner, which indeed was very full.

Wenn das nostalgische Postkarten sind, war unser Abschied wirklich sehr, sehr lang.

If these were postcards of nostalgia, ours was a very long farewell indeed.

Ich höre viel von Papandreou, Gott sei Dank, er ist wirklich hier sehr aktiv.

I am pleased to say that Mr Papandreou, on the other hand, is very active.

Und bei der derzeitigen Reaktortechnik haben wir wirklich nicht viel Uran.

And with current reactor technology we really don't have very much uranium.

wirklich (also: Angriffsziel, Ziel, Kampfziel, Objektiv)

Diese Zielsetzung ist wirklich zu begrüßen und findet auch im Haus einen breiten Konsens.

This objective is very much to be welcomed and also meets with a broad consensus in this House.

Die Beschäftigung muß wirklich das zentrale Ziel Europas werden.

Employment really has to become the main objective for Europe.

In diesen Texten suchen wir nach Lösungen für die Probleme, die in Europa wirklich existieren.

The objective is a dignified life for every European citizen, for every European citizen without exception.

Habe ich wirklich das wesentlich Ziel, nämlich die Verbesserung der öffentlichen Gesundheit, vor Augen gehabt?

Have I really tried to achieve the essential objective, namely to improve public health?

Denn wir alle waren uns in der Zielsetzung einig: Was wir brauchen, sind wirklich Taten, um das Problem anzugehen.

After all, we were all in agreement on the objective: that what we need is real action to tackle the problem.

wirklich (also: dicht, zementiert, kompakt, konkret)

Das würde auf potenzielle Rechtsverletzer wirklich abschreckend wirken.

This would act as a real and concrete disincentive for flouting the law.

Wir haben den einzigen wirklich konkreten Beitrag zu diesem Gipfel geleistet.

We brought the only truly concrete item to that summit.

Wirklich konkret und verbindlich wird kaum etwas beschlossen.

Hardly any concrete or binding decisions are taken.

Daher müssen wir darauf drängen, daß diese Frage auch wirklich durch ganz konkrete Maßnahmen abgestützt wird.

For this reason, we must urge that this question also be supported by concrete measures in reality.

Entschuldigen Sie, verehrtes Mitglied, aber ich bin wirklich der Ansicht, daß meine Antwort konkret gewesen ist!

Forgive me, ladies and gentlemen, but I do consider my response to be concrete.

wirklich (also: ausgiebig, reichlich, beträchtlich, dauerhaft)

Die Differenz von 8,8 Milliarden EUR ist wirklich ganz beträchtlich.

The difference of EUR 8.8 billion is really very substantial.

Wir bezweifeln jedoch, ob das vorgeschlagene System ERTMS wirklich besser ist als die bestehenden nationalen Systeme.

Safety is particularly important in light of the substantial increase in the speed and capacity of railway lines.

0,01 % sind nun wirklich kein wesentlicher Beitrag.

0.01 is clearly not a substantial part.

Ich weiß, daß wirklich recht viele Fortschritte erzielt worden sind, aber das Endziel, das Ideal, ist noch nicht erreicht.

I recognise that substantial progress has been made, but the final goal, the ideal, is yet to be achieved.

Es wäre schade, wenn der Rat seinen vielen Versprechungen nicht wirklich folgen würde, indem er hier ein gutes Stück draufsetzt.

It would be a pity if the Council did not keep all its promises to allocate substantial funding.

wirklich (also: gegenwärtig, unmittelbar, derzeitig, effektiv)

Die Union muss im Rahmen des Assoziationsabkommens wirklich Druck ausüben.

The Union must also exert actual pressure via the Association Agreement.

Dies ist ein erster kleiner Schritt, den die Union wirklich gehen kann.

That is a first small step able, in actual fact, to be taken by the EU.

Es besteht wirklich die unmittelbare Gefahr, dass alles explodiert.

There is, in actual fact, an imminent danger of everything exploding.

Wir bezweifeln, ob das vorgeschlagene System einer Reserve von 10 % wirklich nützlich sein wird.

We are puzzled as to the actual usefulness of the proposed 10 % reserve mechanism.

Und ich bedaure dies, weil ich glaube, daß es unserem Ansehen wirklich nicht zuträglich ist.

I am particularly concerned because, in actual fact, this does nothing to enhance our reputation.

wirklich (also: ausgesprochen, echt, tatsächlich, real)

Leider gibt es wieder nichts wirklich Substanzielles zum Thema europäische Listen.

There is, alas, nothing of any real substance on the subject of European lists.

Ich hoffe, daß die Kommission jetzt wirklich Maßnahmen ergreift, um das zu ändern.

I hope that the Commission will take some real measures to remedy this situation.

Bekommen wir wirklich eine Union der Werte, oder bleibt es bei leeren Versprechen?

Will we get a real Union of values or will we not move beyond empty promises?

Ich glaube, etwas läuft wirklich nicht richtig in diesem Parlament, Herr Präsident.

I believe we have a real problem of dysfunctional behaviour within this Parliament.

Und um voranzukommen, müssen wir wirklich auf die kollektive Intelligenz bauen.

And to make real progress, we must really bank on the intelligence of the community.

wirklich (also: echt, effektiv, effizient, tatsächlich)

Es ist notwendig, daß alle Bürger von diesen Maßnahmen auch wirklich erfahren.

There is a need for all citizens to be made aware of these effective measures.

Wollen oder können wir den Waffenhandel je wirklich unter Kontrolle bekommen?

Will we ever want to, and be able to, exercise effective control over the arms trade?

Bestimmungen sind jedoch zwecklos, wenn sie nicht wirklich effektiv sind.

The rules will, however, be useless unless they are actually effective.

In dieser Hinsicht halte ich Herrn Lipietz für einen wirklich effektiven Berichterstatter.

In this regard, I believe that Mr Lipietz has been a genuinely effective rapporteur.

Denn mit Durchfall sind die Truppen nicht so wirklich effektiv auf dem Schlachtfeld.

Because if some of your troops get diarrhea they're not that effective on the battlefield.

wirklich (also: freilich, ganz gewiss, gewiss)

Ja, Herr Duisenberg, es herrscht wirklich Inflation!

Inflation is there, sure enough, Mr Duisenberg!

Und wirklich, die Vierjährigen benutzten die Hinweise, um das Objekt oberhalb des Detektors hin- und her zu bewegen.

And sure enough, the four year-olds used the evidence to wave the object on top of the detector.

wirklich (also: gedacht, eigentlich, so gut wie, fast völlig)

Das führt dann zu der wirklich nur virtuellen Einsparung von 245 Millionen Euro.

This will then give rise to what are really only virtual savings of EUR 245 million.

Für uns Menschen aber ist sie nicht wirklich greifbar, nicht wirklich da.

And for us humans, it's not quite material, it's not really there -- it's virtual.

Eines der Dinge, die ich Ihnen hier und heute wirklich gerne zeige, ist unser virtueller Autopsietisch.

One of the things that I'm really, really happy to be able to show you here today is our virtual autopsy table.

Das führt dann dazu, daß die Kategorie der Identität nicht mehr wirklich gedacht werden kann - und auf die gegenständliche Kategorie der

This in turn makes the idea of identity a virtual impossibility, reducing it to the objective category of sameness.

Die tatsächliche Ausübung dieses Rechts wird bei einer Verwirklichung des Entwurfs einer Entsenderichtlinie weitgehend unmöglich gemacht oder zumindest stark eingeschränkt.

This right would in practice become virtually impossible to exercise if the proposed posting directive came into effect.

wirklich (also: spezifisch, eigentlich, immanent, inner)

wirklich (also: eigentlich, tatsächlich, sogar)

Rechts seht Ihr meinen Kollegen Sören, der sich wirklich in dem Raum befindet.

On the right side you can see my colleague Soren, who's actually in the space.

Sie haben eine Vision und die Ziele von Tampere, aber was tun Sie wirklich? "

You have this vision and the aim from Tampere, but what are you actually doing? "

Unsere Möglichkeiten bei den anderen Sinnen kommen daran wirklich nicht heran.

In fact, nothing even actually comes close to our ability to restore hearing.

Das Einzige, was fehlt, ist wirklich Geld für die Umsetzung bereitzustellen.

All we lack is the action to actually spend the money to put those into place.

Und angesichts des Klimawandels, ist das auch nicht wirklich durchführbar.

And in terms of climate change, is something that is not actually feasible.

wirklich (also: echt)

sure [coll.]

Und der Arzt untersuchte uns um sicherzustellen, ob es uns auch wirklich gut ging.

And the doctor was, in fact, checking us to make sure we were, in fact, fine.

Sind wir uns auch wirklich sicher, dass geräuschärmere Reifen für uns alle besser sind?

But are we really sure that less noisy tyres are really in everyone's best interests?

Frau Ludford, möchten Sie auch wirklich eine Anmerkung zum Protokoll machen?

Mrs Ludford, are you sure your point of order is related to the Minutes?

' Sicher bald ', gab ich ihm zur Antwort, und ich hoffe wirklich darauf, Herr Präsident!

'I am sure it will be soon, ' I replied, and I certainly hope so, Mr President!

Wir erwarten eine wirklich triftige Begründung, die wir wohl noch nicht erhalten haben.

We are seeking a satisfactory explanation, which I am not sure we have properly received.

Im Übrigen sei daran erinnert, dass es sich dabei wirklich um obligatorische Ausgaben handelt.

Moreover, allow me to remind you that this is intrinsically about compulsory expenditure.

(Gelächter) Aber das war wirklich und wahrhaftig wie diese kleine Leopardin ihre individuelle Persönlichkeit gezeigt hat.

(Laughter) But really and truly, this was how this little leopard was displaying her individual personality.

Dann wird man sich an unsere Generation erinnern als die Generation, die online ging, die Generation, die etwas wirklich Globales schuf.

This time our generation will be remembered as the generation that got online, the generation that built something really and truly global.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "verwirklichen":

Synonyms (German) for "wirklich":

 

Usage examples

Usage examples for "verwirklichen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Man hat es aber nicht verwirklicht.

It is not one yet, however.

Ein solches Ziel ist zu verwirklichen.

This is an achievable goal.

Das ist einfacher gesagt als verwirklicht.

But all that is easier said than done.

Dies lässt sich nicht ad hoc verwirklichen.

That cannot be done in an ad hoc way.

Verwirklichung einer nachhaltigen Fischerei

Achieving sustainable fisheries

Verwirklichung der Millenniums-Entwicklungsziele

Making the Millennium Development Goals happen

Wenn ja, wie ist dieses Prinzip zu verwirklichen?

If so, how will this principle be implemented?

Deswegen muß dies verwirklicht werden.

That is why it is imperative to take this action.

Dieses Ziel wollen wir schrittweise verwirklichen.

We want to attain this goal step by step.

Diese Perspektive muss jetzt verwirklicht werden.

These prospects now need to be given tangible form.

Und warum ist dieses Recht noch nicht verwirklicht?

So why has this right not yet been implemented?

Sie sichert die Verwirklichung nationaler Interessen.

It ensures the fulfilment of national interests.

Das kann jedoch nur die Kommission verwirklichen.

However, this can only be addressed by the Commission.

Dieser Traum lässt sich in meinen Augen verwirklichen.

I believe this dream to be a realistic one.

Europa ist fähig, ein eigenes System zu verwirklichen.

Europe is capable of developing its own system.

Die Verwirklichung dieses Berichts wird Geld kosten.

It will cost money to turn this report into a reality.

Similar words

Even more translations in the English-French dictionary by bab.la.