German-English translation for "von Dauer"

 

"von Dauer" English translation

Results: 1-21 of 119

von Dauer

von Dauer (also: Dauer..., ständig, bleibend, dauerhaft)

Diese gewünschte Beschränkung ist an sich begründet, wenn sie nicht von Dauer ist.

This restriction that is being sought is, in itself, justifiable, as long as the restriction is not a permanent one.

Die Lösung muß von Dauer sein und sollte nicht im Zusammenhang mit künftigen Erweiterungen geändert werden müssen.

It is important that the solution should be a permanent one and not need to be changed in connection with any future enlargement.

Wir hoffen, dass er von Dauer sein wird, doch Herr Poettering hat völlig Recht: Es kann und darf keine Gegenleistung dafür geben, das

We hope it is permanent, but Mr Poettering is absolutely right: there can be and should be no reward for doing what is right.

Wir wissen, dass die Übergangsregelung, die ihnen dies derzeit ermöglicht, nicht von Dauer sein wird, und in dieser Hinsicht wollen und

We know that the temporary measure that enables them to do so today is not permanent, and from that point of view we do not want to and
 

Usage examples

Usage examples for "von Dauer" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Dinge von Dauer.

Things that last.

Kann dieses neue Europa von Dauer sein?

Can this new Europe last?

Niemand von uns will auf Dauer Subventionen.

None of us wants long-term subsidies.

Das Wort hat Herr Cox für die Dauer von drei Minuten.

I give the floor to Mr Cox for three minutes.

Aber wer sagt uns, ob dieser Rückgang auch von Dauer ist?

Who says that these decreases are going to last?

Keine Führung ist von Dauer, wenn sie nicht glaubwürdig ist.

No leadership will last if it is not credible.

Das Prinzip Hoffnung war jedoch leider nur von kurzer Dauer.

Sadly, however, that hope was short-lived.

Dieses Drama ist keine Ausnahme, weil es von Dauer sein wird.

This crisis is not exceptional because it is going to continue.

Die Krisenstimmung darf keinesfalls von Dauer sein.

Let us not, therefore, allow this climate of crisis to continue.

Das sind Aufnahmen über eine Dauer von 6 Sekunden.

It's such a large molecule we can see it with a light microscope.

Sie haben das Wort für die Dauer von fünf Minuten, Herr von Habsburg.

Mr von Habsburg, you have the floor for five minutes.

Dies ist auf Dauer von Brüssel aus nicht zu verwalten.

Brussels will not be able to go on administering them in the long run.

Wir erteilen diese Bewilligungen jeweils für die Dauer von fünf Jahren.

We issue these licences for periods of five years.

Das Wort hat für die Dauer von sieben Minuten Herr Harbour, Berichterstatter.

Mr Harbour, the rapporteur, has the floor for seven minutes.

Diese Aufnahmen können meistens eingeplant werden und sind von temporärer Dauer.

Such photography can generally be scheduled and has a temporary incidence.

Auch wenn wir einen Aufschwung haben, so muß er noch nicht von Dauer sein.

We may be witnessing a recovery, but it does not mean that it will be a lasting one.

Das wäre auf die Dauer also von Irak aus auch möglich, das betrifft uns unmittelbar.

In time this will also be possible from Iraq, so it concerns us directly.

Die  Massnahme tritt mit dem heutigen Tag und für eine Dauer von 3 Jahren in Kraft.

The relevant ordinance enters into force today and is valid for three years.

Similar words

In the English-Hungarian dictionary you will find more translations.