German-English translation for "Wehen"

 

"Wehen" English translation

Results: 1-36 of 71

Wehen {noun}

Wehen {noun} (also: Belastungen, Geburtswehen, Mühen, Mühsal)

Wehen haben

to travail

in den Wehen liegen

to travail

Wehen {f} (also: Geburtswehen)

vorzeitige Wehen

premature labor pains

Wehen

labor pains

Wehen {f} (also: Arbeit, Geburtswehen)

labour [Brit.]

die Wehen herbeiführen

to induce labour

in den Wehen liegen

to be in labour

Wehen

labour pains

Wehen {f} (also: Geburtswehen)

Wehen {f} (also: Geburtswehen)

Eines nachts, als Susan im siebten Monat war, begann sie Wehen zu fühlen und wurde in die Notaufnahme gefahren.

One night, when Susan was seven months pregnant, she started to experience contractions and was rushed to the emergency room.

C: Ich habe meine Wehen!

C: I'm having contractions!

die Wehen setzten ein

the contractions started

die Wehen haben

to have contractions

Wehen {f} (also: Geburtswehen)

labor pains [Amer.]

vorzeitige Wehen

premature labor pains

wehen {verb}

wehen [wehte|geweht] {vb} (also: sprengen, blasen, zerstören, pusten)

to blow {vb}

Der Wind muß kräftig wehen, darf aber nicht zu stark werden, da sonst das Feuer erlöscht.

The wind should be forceful enough, but not too forceful or else it will blow out the fire.

Und während Ivan fort ist kommt ein Sturm und der weht das Brot von der Kiste ins Gras.

And while Ivan is away the wind comes, and it blows the sandwich down onto the grass.

Gestern wehte der große Geist Europas durch dieses Land: Freiheit, Gleichheit, Brüderlichkeit.

Yesterday, the great spirit of Europe blew through this country: liberty, equality and fraternity.

Ich lebe genau hier im West Village, die Rauchwolke wurde zum Glück westwärts geweht, weg von uns.

I live right there in the West Village, so the plume was luckily blowing west, away from us.

Herr Präsident, Herr Ratspräsident, niemand braucht einen Wettermann, um zu wissen, woher der Wind weht.

Mr President, President-in-Office, you do not need a weatherman to know where the wind blows.

wehen [wehte|geweht] {vb} (also: treiben, driften)

to drift {vb}

Wäre es nicht nett, wenn Blähungen in sichtbaren Wolken daherkämen, damit sie sehen könnte, dass ihr wirklich ziemlich harmloser Pups kaum mein Gesicht gestreift hatte, bevor er davon wehte.

Wouldn't it be nice if intestinal gas came embodied in visible clouds, so she could see that her really quite inoffensive pop had only barely grazed my face before it drifted away.

wehen [wehte|geweht] {vb} (also: flattern, wogen, sich hin und her bewegen)

to wave {vb}

Wie eine wehende Flagge direkt vor dem Tierarztbereich.

Like, for example, this flag waving, right in front of the veterinary facility.
to waft {vb}

wehen [wehte|geweht] {vb} (also: schweben, sausen)

to breeze {vb}

... Türen öffnen und einen neuen Wind wehen lassen.

... fresh breeze in.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "wehen":

 

Usage examples

Usage examples for "Wehen" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Wehe, du fasst mich an.

Don't fucking touch me.

Der Wind wehte sehr stark.

The wind blew very strong.

Wehe uns, wenn wir sie ignorieren!

Woe betide if we ignore them.

Der Wind weht sie fort von hier.

The wind will swoosh them out across here.

Wehe, wenn das Gegenteil behauptet würde!

Woe betide that it should say the opposite!

Der Wind der Veränderung weht auch in Belgrad.

The winds of change are blowing in Belgrade too.

WK: Wenn der Wind weht dreht es sich und erzeugt.

WK: When the wind blows, it rotates and generates.

Es sterben Frauen in den Wehen wie auch ihre Kinder.

Women are dying in childbirth, their babies too.

Er weht in Richtung Indien und nicht von Indien her.

It's going towards India, not from India.

Aber wehe, wir würden uns diese Mühe nicht machen!

But woe betide if we were to dispense with these efforts!

Das ganze Ding kann sich sehr sanft bewegen, wenn der Wind weht.

So the whole thing can gently move when the wind blows.

Ihm zu Ehren weht die Flagge der Union auf Halbmast.

The flag of the European Union is being flown at half-mast in his honour.

Und während er mich schlug, sagte er tatsächlich etwas wie "Wehe du weinst.

And he would actually say, while he was beating me, "Don't you cry.

Wie eine wehende Flagge direkt vor dem Tierarztbereich.

Like, for example, this flag waving, right in front of the veterinary facility.

Weiterhin möchte ich den europäischen Wind rühmen, der aus der vordersten Reihe weht.

I would like to praise the European noises that are coming from the front bench.

Serbien leidet unter den letzten Wehen des Faschismus an der Peripherie unserer Union.

Serbia is suffering the final pangs of fascism on the fringes of our own Union.

Und während Ivan fort ist kommt ein Sturm und der weht das Brot von der Kiste ins Gras.

And while Ivan is away the wind comes, and it blows the sandwich down onto the grass.

Der Wind muß kräftig wehen, darf aber nicht zu stark werden, da sonst das Feuer erlöscht.

The wind should be forceful enough, but not too forceful or else it will blow out the fire.

Von 1889 bis 1952 wehte über Eritrea zunächst die italienische, später die britische Flagge.

From 1889 to 1952 Eritrea was under the flags firstly of Italy, then of Britain.

Es weiß, daß sein Schicksal mit dem Wohl und Wehe Israels und Palästinas verbunden sein wird.

It knows that its fate will depend on relations between Israel and Palestine.

Similar words

In the English-Turkish dictionary you will find more translations.