Our partners

German-English translation for "wohin"

 

"wohin" English translation

Results: 1-27 of 34

wohin

wohin (also: wo, an rp, an, in)

Wir können keinen freien Handel dort fordern, wohin wir exportieren und gleichzeitig bei uns zu Hause auf Protektionismus bestehen.

We cannot demand free trade to the places we export to whilst insisting on protectionism for ourselves at home.

Die Entscheidung, eine Denkpause für die Verfassung einzulegen, zeigt lediglich, dass man in ganz Europa nicht weiß, wohin der Weg gehen

At the same time, however, it was unlucky to have next to it a cowardly and weak President of the European Commission with no political

Und sind sie einmal auf dem europäischen Festland, dann können sie ohne Kontrolle nach München, nach Straßburg, nach Den Haag oder wohin

At the beginning of the 1980s, this House – on another Thursday afternoon – held an urgent debate on North Africa.

Sie müssen zumindest sagen, wohin der Weg geht, und Sie müssen dabei auch im Auge behalten, dass Sie im Jahr 2005 die Verhandlungen mit

You must at least say in what direction you are taking us, and in doing so you also have to keep sight of your obligation to successfully

wohin (also: auswählen, nach, an, auf)

Sagen wir doch klar, wohin wir gehen wollen.

Let us clearly state where we want to go.

Moldau muß aber auch wissen, wohin es will.

But Moldova must also know where it wants to go.

Wohin sollen die sich zurückziehen?

Where should these troops withdraw to?

Übrigens, wohin möchtest du gehen?

By the way, where would you like to go?

Die Flüchtlinge wissen nicht mehr, wohin sie sollen.

There is nowhere else for the refugees to go.

wohin (also: nach, wo, wann, an rp)

Ausschlaggebend ist, woher und wohin man reist.

These depend on where you are travelling to and from.

Wohin die Reise geht, haben die Außen- und Verteidigungsminister am Montag in Brüssel festgelegt.

On Monday, in Brussels, the foreign and defence ministers defined where we are headed.

Wir müssen jetzt wissen, wohin die Reise geht und wer am Steuer unseres europäischen Schiffes stehen wird.

We have to know now where the good ship Europe is headed and whose hand will be on the wheel.

Insofern liegen ihnen schon Verhandlungen zugrunde, aber die Abstimmung wird zeigen, wohin die Reise geht.

In that respect, they are indeed based on negotiations, but the vote will show in what direction we are heading.

wohin (also: hinaus)

Du betrittst die Straße, und wenn du nicht auf deine Füße aufpasst, kann man nicht wissen, wohin sie dich tragen.

You step onto the road, and if you don't keep your feet...... there 's no knowing where you might be swept off to.

wohin (also: wo)

Was zum Teufel denkst Du, wohin du gehst?

Where the hell do you think, you are going?

Sagen wir doch klar, wohin wir gehen wollen.

Let us clearly state where we want to go.

Man weiß nie, wohin die Vermittlung führt.

One never knows where conciliation might lead.

Wohin flossen nun die Strukturfonds?

So where did the Structural Funds go?

Wohin soll ich das Aufnahmeformular schicken?

Where can I send you an application?

wohin (also: wozu)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "wohin":

 

Usage examples

Similar translations for "wohin" in English

Wohin gehen wir?

Maybe another time.

Manipulationen, wohin man auch schaut.

Manipulation all the way.

Wohin muss die Entwicklung gehen?

So how should we proceed?

Wohin führt uns dieser Weg?

What is our objective?

lch weiß nicht, wohin ich gerade gehe.

I can 't tell which way I'm going!

Wir müssen genau darauf achten, wohin das alles führt.

The cod recovery plan has not achieved the objective.

Ich mache mir wirklich Sorgen, wohin das noch führen wird.

We have now rejected four or five recovery plans from the Commission.

Daran ist zu ersehen, wohin es führen kann, wenn ein Dogma zu einem Gesetz wird.

It just shows you what can happen when dogma becomes law.

Es ist vielleicht ein geographisches Problem: Bis wohin sollte die Erweiterung gehen?

It is perhaps a geographical problem: how far should we expand?

Wir fordern Sie auf, sich klar zu positionieren, wohin Sie dieses Europa führen wollen.

A budget that is borne out of euroscepticism will only feed that euroscepticism even more.

In der Region gibt es Millionen von Flüchtlingen, zigtausend Tote, Elend, wohin wir sehen.

There are millions of refugees, umpteen thousand dead and misery everywhere we look in the region.

Wir treffen auf die immer gleichen Fakten, wohin wir uns auch wenden.

The same facts reveal themselves in every direction.

Wohin aber führen heute die Wege des im Einigungsprozess befindlichen Europa?

In my opinion, however, money is not all that is needed.

Wohin man blickt, sieht man geschlossene Werften mit Tausenden von Menschen, die ihren Arbeitsplatz verloren haben.

Wherever you go there is a closed shipyard and thousands of people who have lost their jobs.

Die Politiker glaubten, die Probleme würden sich im Laufe der Zeit von selbst erledigen; und wohin das führte, wissen wir.

Politicians believed that problems would simply disappear of their own accord over time; and we know what came of that.

Echte Freude kann es nur mit Demokratie, Kontrolle und Gerechtigkeit geben, und da schauen wir, wohin wir damit kommen.

There can only be real joy if we have democracy, controls and justice, and so let us see how far these values can take us.

Der Tabakanbau ist um 30 % zurückgegangen, die Anzahl der dort Beschäftigten um 33 %: Wohin sollen all diese Menschen?

Tobacco growing has been reduced by 30 % and along with it the number of those employed has fallen by 33 %.

Ich spreche nicht einmal von der Frage, die an allererster Stelle stehen müsste: Bis wohin gehen die Grenzen der Union?

Finally, the European leadership has ignored public opinion and the citizens of Europe too often.

Ich muss Ihnen auch sagen, dass mir überall, wohin ich kam, erklärt wurde, Europa werde gebraucht, und ich höre häufig die Klage, dass seine Präsenz unzureichend sei.

I must also tell you that everywhere I go I am told that Europe is needed and I often hear the complaint that its presence is insufficient.

Es ist an der Zeit, dass wir nicht mehr vorrangig fragen, wer wir sind und woher wir kommen, sondern dass wir uns vielmehr auf das Wohin konzentrieren.

First, I believe the Union, the European Commission and this Parliament can emerge stronger from this process of approval.