German-English translation for "zurückhaltend"

 

"zurückhaltend" English translation

Results: 1-81 of 125

zurückhaltend

zurückhaltend (also: verschlossen, nicht mitteilsam, ungesprächig)

zurückhaltend (also: unverbindlich)

zurückhaltend

non-committal

zurückhaltend (also: belegt, verschlossen, zurückgehalten, belegte)

Wir dachten, die Kommission sei diesbezüglich eher zurückhaltend.

We thought that the Commission was rather reserved in this respect.

Er antwortete freundlich und verbindlich, aber dennoch recht zurückhaltend.

His reply was courteous and obliging, albeit rather reserved.

Ich halte es für nicht hinnehmbar, daß die algerische Regierung relativ zögerlich und zurückhaltend ist.

I consider it unacceptable that the Algerian Government is being relatively hesitant and reserved.

zurückhaltend sein

to be reserved

zurückhaltend (also: Konservative, Konservativer, vorsichtig, konservativ)

Das bedeutet, dass bei der Festlegung der zu erhaltenden Größe eines Fischbestands zurückhaltend vorgegangen würde.

It means being conservative when one decides the level at which one wants to maintain a fish stock.

zurückhaltend (also: Vorenthaltung, Zurückbehaltung, vorenthaltend)

zurückhaltend (also: abhaltend, bleibend, weitermachend, fortfahrend)

keeping {adj.}

zurückhaltend (also: abhaltend)

preventing {adj.}

zurückhaltend (also: bescheiden, apologetisch, rechtfertigend, entschuldigend)

zurückhaltend (also: achtsam, vorsichtig, bedacht, behutsam)

Ich stelle fest, dass seine Worte sehr zurückhaltend und wohl abgewogen waren.

I must say that his comments were very cautious and carefully measured on this issue.

In der Entschließung knüpfen wir unsere Empfehlung an zurückhaltend formulierte Bedingungen.

In the resolution, we recommend frontloading subject to cautious conditions.

Warum sind die Herren Patten und Piqué i Camps so überaus zurückhaltend?

Why are Mr Patten and Mr Pique I Camps so incredibly cautious?

Ich kann verstehen, daß sich der Rat in dem Text, den wir bekommen haben, eher zurückhaltend verhält.

I can understand the Council being a little more cautious in the text we received subsequently.

Auch hier ist die Kommission sehr verhalten und zurückhaltend.

Even here the Commission is very restrained and cautious.

zurückhaltend (also: Weise, vorsichtig, klug, besonnen)

Ich bin sehr zurückhaltend mit Zusagen hinsichtlich möglicher Ergebnisse der gegenwärtigen Überprüfung der Haushaltsordnung.

I am very prudent in not promising what could come out of the review of the Financial Regulation now.

zurückhaltend (also: haltend, erhaltend, bewahrend, Wasser speichernd)

zurückhaltend (also: belegend, reservierend, vorbehaltend)

zurückhaltend (also: verschlossen, vorsichtig, zugeknöpft, wachsam)

zurückhaltend (also: verschlossen, vorsichtig, zugeknöpft, wachsam)

zurückhaltend (also: hemmend, verzögernd, verzögern, bremsend)

zurückhaltend (also: vorsichtig, umsichtig)

zurückhaltend (also: unverbindlich)

zurückhaltend (also: zurückgehalten, gehemmt, hemmte, gebändigt)

Auch hier ist die Kommission sehr verhalten und zurückhaltend.

Even here the Commission is very restrained and cautious.

Angesichts dieser Vorgänge ist die vorliegende Entschließung sehr zurückhaltend formuliert, aber als Mindeststandard anzunehmen.

In view of these events the resolution in question is very restrained, but it can be accepted as a minimum response to the situation.

Da ist mir diese Entschließung, die wir hier haben, fast ein bisschen zu zurückhaltend, denn Forderungen an den Rat oder die Kommission

The resolution before us is almost a bit too restrained for my liking, for it makes very few demands of the Council or the Commission.

Ich glaube, er ist sehr fair und sehr zurückhaltend, sehr ausgewogen, ausgefallen und er hatte ja auch schon im Ausschuss die entsprechende

I believe that it is very fair and very restrained and has turned out to be very balanced, and accordingly it did, of course, also receive

zurückhaltend (also: hemmend, bändigend)

sich zurückhaltend

restraining oneself

zurückhaltend (also: mit Zurückhaltung)

zurückhaltend {adjective}

reserved {adj.}

zurückhaltend {adj.} (also: bescheiden)

modest (not boastful) {adj.}

Wenn es um Schokolade geht, ist dieses Parlament plötzlich außerordentlich zurückhaltend.

When it comes to chocolate, this Parliament is suddenly very modest.

Ich finde, Sie sind ein wenig zurückhaltend.

I think that you are being unduly modest.

Es ist an der Zeit, dass die türkische Regierung versucht, Gesprächspartner zu finden, die zurückhaltend sind und Frieden wollen.

It is time the Turkish Government tried to find interlocutors who are modest and want peace.

zurückhaltend.

In this multi-million euro budget, Miss Gill has sought to frustrate this modest and comparatively inexpensive scheme at every opportunity.

zurückhalten {verb}

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: bändigen, hemmen)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

restraining (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: abhalten, verhindern, vorbeugen)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

preventing (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: abhalten, halten, aufhalten, hüten)

to keep {vb}

zurückhaltend (Partizip Präsens)

keeping (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: abhalten, hindern, aufhalten, festhalten)

to detain {vb}

zurückhaltend (Partizip Präsens)

detaining (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: verzögern, bremsen, retardieren)

to retard {vb}

zurückhaltend (Partizip Präsens)

retarding (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: aufschieben, verschieben, aussetzen, sistieren)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

suspending (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {vb} (also: belegen, reservieren lassen, reservieren)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

reserving (Present participle)

zurückhalten [hielt zurück|zurückgehalten] {v.t.} (also: sich zögerlich geben)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

refraining (Present participle)

zurückhaltend (Partizip Präsens)

withholding (Present participle)
 

Synonyms

Synonyms (German) for "zurückhaltend":

Synonyms (German) for "zurückhalten":

 

Usage examples

Usage examples for "zurückhaltend" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Darüber wird viel zu zurückhaltend diskutiert.

These have been spoken of with unwarranted sensitivity.

Der Rat ist in dieser Frage äußerst zurückhaltend.

The Council is being extremely reticent on this question.

Ich finde, daß der Kommissar in dem Punkt etwas zurückhaltend ist.

I find the Commissioner is rather reticent about that.

Ich persönlich wäre bei der Privatisierung des Wassers sehr zurückhaltend.

Personally, I would be very reluctant to privatise water.

Der Europäische Rat von Florenz reagierte zwar höflich, aber zurückhaltend!

In Florence, however, the response of the European Council was polite but cool.

Meinem Gefühl nach war die Kommission bei ihren Berechnungen eher zurückhaltend.

My feeling is that the Commission errs on the side of caution.

Der Vorschlag der Kommission und der Bericht Langen sind daher zu zurückhaltend.

So the Commission proposal and the Langen report do not go far enough.

Die Europäische Kommission verhält sich in diesem Punkt allerdings zurückhaltend.

The Commission, however, is less than forthcoming on this score.

Abschließend möchte ich Frau Bjerregaard auffordern, nicht so zurückhaltend zu sein.

Finally, I would like to invite Mrs Bjerregaard not to be shy.

Die Kommission ist noch zurückhaltend in ihrem Grünbuch, was ich für richtig halte.

The Commission remains very reticent in its Green Paper, and rightly so, in my view.

Der Bericht ist in einigen Punkten zurückhaltend, sodass wir der Türkei Spielräume lassen.

The report is guarded on a number of issues so that we leave Turkey room for manoeuvre.

Vor allen Dingen die Kommission selbst reagiert dort verständlicherweise sehr zurückhaltend.

Above all, the Commission itself reacts understandably with great reserve on that point.

Was die Aktivitäten im Kernenergiebereich anbelangt, so können wir nicht zurückhaltend genug sein.

But when it comes to activities in the nuclear sector we could not be more reluctant.

Wir müssen mit neuer Rechtsetzung zurückhaltend sein, aber der vorliegende Vorschlag ist notwendig.

We must be reticent about making new laws, but this proposal is necessary.

Wir glauben jedoch, dass die Kommission mit ihrem Vorschlag etwas zurückhaltend war.

We believe, however, that the Commission has displayed a certain degree of prudence in its proposal.

Leider sind selbst die Vorschläge der Kommission vom Rat nur sehr zurückhaltend aufgenommen worden.

Unfortunately, even the Commission's proposals have been received with great reluctance by the Council.

Die Europäische Union war vor allem aus Sicherheitsgründen gegenüber dem Wunsch Russlands zurückhaltend.

The European Union has responded with caution, particularly on security grounds.

Weshalb ist die Kommission also so zurückhaltend, wenn es um diesen außerordentlich wichtigen Bereich geht?

In my experience, it is usually a spouse, who works on the family farm or in the family business without pay.

Offen gesagt, die Kommission ist in der Frage einer neuen Richtlinie zum gegenwärtigen Zeitpunkt zurückhaltend.

To be frank, the Commission is rather hesitant to draw up a new directive at this point.

Similar words

Even more translations in the English-Hungarian dictionary by bab.la.