Summary

an {preposition}
à · en face de · envers · en · sur · à la suite de · vers

an {noun}
Jahr

full details

Synonyms

an: eingeschaltet · über · bei

an: année · cycle · période

more (11)

German-French translation for "an"

 

"an" French translation

Results: 1-35 of 16985

an {preposition}

an {prp.} (also: zu dem (örtlich), zum (örtlich), nach (Maß), zur)

à {prp.}

So lauten die Regeln; ich bitte Sie, sich an Ihre eigenen Anweisungen zu halten.

C'est ce que disent les instructions, alors obéissez à vos propres instructions.

Ich möchte dem Berichterstatter, Herrn Savary, an dieser Stelle herzlich danken.

Je voudrais à cette occasion remercier chaleureusement le rapporteur, M. Savary.

Sie appelliert an das Mitleid, sie appelliert an die so genannte Wohltätigkeit.

Cela fait appel à la pitié, cela fait appel à quelque chose qui se nomme charité.

Gern schließe ich mich den diesbezüglichen Ausführungen des Berichterstatters an.

Je souscris vivement aux points de vue que le rapporteur a évoqués à cet égard.

Deswegen möchte ich meiner Fraktion empfehlen, an diesem Kompromiss festzuhalten.

C'est pourquoi je souhaite recommander à mon groupe de s'en tenir à ce compromis.

an {prp.} (also: wider)

en face de {prp.}

Diejenigen, die schuld an dieser Situation sind, sitzen zum Teil mir direkt gegenüber, nämlich in den Reihen des Rates selbst.

Les coupables, cette fois, sont assis juste en face de moi, il s'agit du Conseil.

Herr Präsident, die Tatsache, dass ich Ihnen genau gegenüber sitze, hat mir nicht geholfen, ihre Aufmerksamkeit von Anfang an auf mich zu

Monsieur le Président, le fait que je sois exactement en face de vous n'a pas contribué à attirer votre attention dès le début, mais ce n

Und da saß Tarja uns Gegenüber am Verhandlungstisch und plötzlich fingen wir an über Rüstungskontrollen zu sprechen und sie sagte, "Ich

Et alors ensuite Tarja était assise en face de moi à la table. ~~~ Et soudain nous parlions de contrôle de l'armement, et elle a dit, "J

an {prp.}

envers {prp.}

Das beweist einen Mangel an Respekt gegenüber dem, was sie selbst mitbeschlossen haben.

C'est la preuve d'un manque de respect envers ce qu'ils ont personnellement décidé.

Man muss an einen demokratischen Staat wie Israel höhere Anforderungen stellen können.

Il doit être possible d’ être plus exigeant envers un État démocratique tel qu’ Israël.

Ich möchte in Ihrem Namen unseren Dank an die Dienste zu Protokoll geben.

Je voudrais faire part, en votre nom, de nos remerciements envers les services.

Zum Gedenken an die Barmherzigkeit deines Herrn zu seinem Diener Zakaria.

C'est un récit de la miséricorde de ton Seigneur envers Son serviteur Zacharie.

Wir müssen die erforderliche Solidarität mit den neuen Mitgliedstaaten an den Tag legen.

Nous devons faire preuve de la solidarité requise envers les nouveaux États membres.

an {prp.} (also: zu, dabei, daraus, in)

en {prp.}

Ich möchte dringend davon abraten, Kostensenkung als Ziel an sich zu betrachten.

Je demande que la réduction des coûts au minimum ne soit pas un objectif en soi.

Bedauerlicherweise findet diese an sich wichtige Aussprache nun am Schluß statt.

Il est dommage de devoir clôturer maintenant un débat pourtant important en soi.

Es kommt auf die Feinabstimmung an, es kommt teilweise auch auf Informationen an.

Cela dépend de la précision des réglages et aussi, en partie, des informations.

Deswegen möchte ich meiner Fraktion empfehlen, an diesem Kompromiss festzuhalten.

C'est pourquoi je souhaite recommander à mon groupe de s'en tenir à ce compromis.

Heute werden mehr Geschäfte in einer Sekunde abgewickelt als früher an einem Tag.

Aujourd'hui, plus d'affaires sont réglées en une seconde qu'autrefois en un jour.

an {prp.} (also: nach, auf, ob, über)

sur {prp.}

Globale oder internationale Verpflichtungen stellen weitere Anforderungen an uns.

Nous devons respecter d'autres engagements sur le plan mondial ou international.

Klicken Sie eine der Zellen an, die mit der bedingten Formatierung versehen sind.

Cliquez sur une des cellules auxquelles le formatage conditionnel a été assigné.

Wie sie die zersplitterten Fliesen überquert, an der Stufe zur Straße schwankt,

elle, traversant le carrelage fragmenté, chancelant sur la marche devant la rue,

Ich habe an einem langen Projekt über Verbrechen und Strafe in Amerika gearbeitet.

J'ai travaillé longtemps sur un projet sur le crime et la sanction aux Etats-Unis.

Das starrsinnige Festhalten an eigenen Positionen führt zu keinem Endergebnis.

La politique qui consiste à camper sur ses positions n'aboutira à aucun résultat.

an {prp.} (also: infolge)

Durch Nachlässigkeit sind mehrere Menschen an der Creutzfeldt-Jakob-Krankheit gestorben.

À la suite de négligences, plusieurs personnes sont décédées de la maladie de Creutzfeldt-Jakob.

Im Anschluß an diese Konferenz wurde mit der wissenschaftlichen Forschung begonnen.

C'est à la suite de cette conférence des scientifiques que s'est engagée la recherche scientifique.

Dies erfolgte im Anschluß an die Anhörung der drei Kommissare im Ausschuß für Haushaltskontrolle.

Cela s'est passé à la suite de l'audition des trois commissaires par la commission du contrôle budgétaire.

Die Kommission wird alle Informationen, die sie zu dieser Initiative erhält, an das Parlament weiterleiten.

La Commission transmettra au Parlement toutes les informations qu'elle obtiendra à la suite de cette initiative.

Ich bedaure, daß der Vorschlag im Anschluß an meinen Bericht aus dem Jahr 1996 nicht zur Anwendung kommt.

Je regrette que la proposition que nous avions votée à la suite de mon rapport de 1996, ici, ne soit pas appliquée.

an {prp.} (also: gen, in, um, gegen)

vers {prp.}

Geben Sie die E-Mail-Adresse ein, an die Sie Ihre Nachrichten weiterleiten möchten.

Entrez l'adresse e-mail vers laquelle vous souhaitez transférer vos messages.

Notwendig ist, dass diese 40 % nicht vollständig an den Straßenverkehr gehen.

Il est essentiel que ces 40 % ne se dirigent pas complètement vers la route.

Und schließlich muß man sich an einen Hauptakteur in dieser Weltregion wenden.

Enfin, il faut se tourner vers un acteur central dans cette région du monde.

Er flog quer über den Himmel, blitzte mich dreimal an...... und zickzack war er weg.

ll traversait le ciel, il a clignoté trois fois vers moi... puis a zigzagué et filé.

Geben Sie an Stelle der Variablen den ausgeschriebenen Pfad zur Quelldatenbank ein.

Saisissez à la place de la variable le chemin complet vers la base de données source.

an {noun}

Jahr {n}

an {m} (also: année)

Weitere Hilfe von seiten der Kommission im Jahr 2000 wird zur Zeit vorbereitet.

D'autres aides de la Commission pour l'an 2000 sont actuellement en préparation.

Die Schweiz leistet Beiträge von pro Jahr durchschnittlich gut 9 Millionen Euro.

En moyenne, la Suisse y contribue à raison d’environ 9 millions d’euros par an.

Ja, Bücher, von denen vielleicht 100 oder 1.000 Ausgaben im Jahr verkauft werden.

Des livres qui pourraient vendre 100 exemplaires par an, 1.000 exemplaires par an.

Nach dem Bericht zur Humangenetik ist dies sein zweiter Bericht in einem Jahr!

Il s'agit de son deuxième rapport en un an, après celui sur la génétique humaine!

Wie kann es sein, dass dies jedes Jahr zu über zwei MIllionen Todesfällen führt?

Comment ce phénomène peut-il entraîner plus de deux millions de décès par an ?
 

Synonyms

Synonyms (German) for "an":

Synonyms (French) for "an":

 

Usage examples

Usage examples for "an" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

     von … an

     von … an

an Hunger.

de faim.

Ruf sie an.

Appelle-la.

Ruf ihn an.

Appelle-le.

     bis an

     an der Wand

Hör uns an!

Ecoute-nous!

Sieh sie an.

Regarde-la.

Sieh mich an.

Regarde-moi.

Ruft mich an.

Appelez-moi.

Er klopft an!

Il frappe !

an den Rat:

- au Conseil:

An die Rampen.

Aux rampes!

Similar words

Have a look at the English-Norwegian dictionary by bab.la.