German-French translation for "Anlehnung"

 

"Anlehnung" French translation

Results: 1-24 of 36

Anlehnung {noun}

Anlehnung {f} (also: Untersatz)

soutien {m}

anlehnen {verb}

anlehnen [lehnte an|angelehnt] {vb} (also: anlehnen, holb öffnen)

anlehnen [lehnte an|angelehnt] {vb} [coll.] (also: anlehnen, holb öffnen)

Selbst ein abgestorbener Baum ist noch sympathisch, man kann sich anlehnen, ob es warm oder kalt ist; mit Steinen geht das nur bei Wärme.

Même mort, l'arbre est sympathique, on peut s'y adosser, qu'il fasse froid ou chaud tandis que sur la pierre, on ne peut s'adosser que...
 

Usage examples

Usage examples for "Anlehnung" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

In Anlehnung an ... haben Wissenschaftler dargelegt, dass...

Suivant l'idée de..., certains experts ont proposé que...

Ich habe zwei Fragen in Anlehnung an das, was in dieser Aussprache behandelt wurde.

Je voudrais poser deux questions par rapport à ce qui a été dit au cours du débat.

In Anlehnung an die Ausführungen der Ministerin möchte ich ihr zwei Erklärungsversuche unterbreiten.

Ayant écouté ce que le ministre vient de nous dire, je voudrais formuler deux remarques.

Wir schlagen vor, dass die Europäische Investitionsbank in Anlehnung an die EZB ethische Regeln annimmt.

Nous suggérons que la Banque européenne d’ investissement se rapproche de la BCE pour fixer des règles déontologiques.

Um es in Anlehnung an ein Zitat von Mark Twain zu sagen: Die Gerüchte über den Tod der Verfassung sind stark übertrieben.

Pour paraphraser Mark Twain, les rumeurs de sa mort peuvent être exagérées.

Es bewegt sich sehr schnell - deshalb heißt es Schumi, in Anlehnung an Schumacher -, doch es hat mir nicht geantwortet.

Il se déplace très rapidement - c'est pour ça qu'il s'appelle " Schumi ", surnom de Schumacher - mais il ne m'a pas répondu.

Ebenfalls in Anlehnung an die IPPCRichtlinien wurden Betreiberpflichten hinsichtlich der Informationen eingeführt.

Toujours en relation avec les directives IPPC, les obligations de l'employeur dans le domaine de l'information ont été abordées.

In Anlehnung an diesen Gedanken der Heiligen Schrift sollte das Jahr 2000 ein Jobeljahr für die Allerärmsten in der Welt werden.

Par analogie avec ce principe biblique, l'an 2000 doit devenir une année de jubilé pour tous les pauvres de ce monde.

Meiner Meinung nach muß die Änderung des NTM-Projektes in Anlehnung an den Empfang, den wir heute dem MAI bereitet haben, erfolgen.

Le projet NTM, selon moi, devra être révisé à l'aune de l'accueil que nous faisons aujourd'hui à l'AMI.

Ein Bericht über die Menschenrechte hat also in Anlehnung an die Grundsätze des Vertrags von Rom gegliedert zu sein.

C'est pourquoi un rapport sur les droits de l'homme doit être structuré en tenant compte des principes contenus dans le traité de Rome.

Der Bericht Moraes bemüht sich, in Anlehnung an die Begriffserklärung des Europarats eine Definition der ethnischen Minderheit zu geben.

Le rapport Moraes tente de donner une définition du concept de minorité ethnique en se basant sur la définition du Conseil de l’ Europe.

Für diesen Zweck wurde ein Katalog priorisierter Vorhaben zusammengestellt, welcher in Anlehnung an neue Bedürfnisse laufend erweitert wird.

A cet effet, un catalogue des projets prioritaires a été constitué, lequel est actualisé en permanence en fonction des nouveaux besoins.

In Anlehnung an das Zitat von Neil Armstrong könnte man sagen: Es ist kein großer Schritt für die Menschheit, aber immerhin ist es ein Anfang.

Pour déformer les propos de Neil Armstrong, je dirais que si ce n’ est pas un grand pas pour l’ humanité, c’ est un premier pas important.

In Anlehnung an die Praxis der Privatwirtschaft wird eine Finanzberichterstattung unterbreitet, die alle bedeutenden Sachverhalte offen legt.

Sur le modèle de la pratique prévalant dans l'économie privée, il s'agit de présenter des comptes qui reflètent tous les faits importants.

Herr Präsident, in Anlehnung an die Ausführungen von Frau Lucas möchte ich erklären, dass ich ihre Haltung unterstütze.

Monsieur le Président, pour rebondir sur les arguments avancés par Mme Lucas, je voudrais dire que je partage les sentiments qu'elle a esquissés.

Ich machte diese Bilder; genannt "Bilder aus Fäden" und ich benannte sie in Anlehnung an die Garnlänge, die ich für jedes Bild benötigte.

J'ai fait ces images appelées Images de Fil, et je les ai nommées d'après la quantité de fil que j'ai utilisé pour représenter chaque image.

Dies ist in Anlehnung an den Vergleich mit der Bibel, den Neil Kinnock vorhin gebracht hat, sozusagen unser Beitrag zum Buch der Sprüche.

Pour reprendre la comparaison avec la Bible que Neil Kinnock a utilisée plus tôt, il s'agit là en quelque sorte de notre contribution à l'Apocalypse.

Wir haben in Anlehnung an die Erkenntnisse der Prüfer bereits angedeutet, dass wir etwa eine Million Euro wiedereinziehen müssen.

Mais nous avons fait savoir - et cela va dans le même sens que le constat des membres de la Cour - qu'il fallait récupérer environ un million d'euros.

Similar words

More in the Spanish-English dictionary.