German-French translation for "auferlegen"

 

"auferlegen" French translation

Results: 1-26 of 212

auferlegen {verb}

auferlegen [erlegte auf|auferlegt] {vb} (also: aufbürden, zufügen, anmuten, aufzwingen)

Die großen Betreiber dürfen diese Bedingungen nicht auferlegen oder vorbestimmen.

Les grands opérateurs ne peuvent imposer ou prédéterminer ces conditions.

Die neuen Instrumente dürfen nicht noch einmal neue Bedingungen auferlegen.

Les nouveaux instruments ne peuvent imposer de nouvelles conditions.

Wir möchten den Mitgliedstaaten, die keine Buchpreisbindung wollen, dies nicht auferlegen.

Nous ne souhaitons pas imposer de prix unique du livre aux États membres qui n'en veulent pas.

Wenn man diese Art von Sanktionen Kuba auferlegt, dann sollte man sie China ebenfalls auferlegen.

Si nous imposons ce genre de sanctions à Cuba, nous devons les imposer à la Chine également.

Ich kann niemandem eine Verpflichtung auferlegen, die ich sozusagen aus dem Blauen herauszaubere.

Je ne peux imposer à personne une obligation que j'aurais pour ainsi dire tirée de ma manche.

auferlegen [erlegte auf|auferlegt] {vb} (also: aufbürden, aufnötigen, pressen, verplichten)

Sie haben damit freilich auch den Organen und Institutionen der Europäischen Union eine Pflicht auferlegt, ihre Praxis zu überprüfen.

Par cette initiative, vous avez aussi contraint les organes et les institutions de l'Union européenne à s'interroger sur leur pratique.

In diesem Abkommen wurden offensichtlich derartige Restriktionen auferlegt, daß die Weiterentwicklung des EU-Ölsaatenanbaus dadurch behindert worden ist.

Cet accord semblait si contraignant que les développements ultérieurs de la culture européenne d'oléagineux en fut entravée.

Der Weg dahin ist einfach die Tatsache, dass es verpflichtet ist, die vom Internationalen Strafgerichtshof auferlegten internationalen Verpflichtungen zu erfüllen.

L’ obstacle à cette intégration découle simplement du fait que ce pays est contraint de remplir les obligations internationales définies par le Tribunal pénal international.

auferlegen [erlegte auf|auferlegt] {v.t.} (also: diktieren, eingeben)

Selbstredend heißt das nicht, dass wir den Entwicklungsländern dabei unser Diktat auferlegen sollten.

Il ne faut évidemment pas en conclure que nous devons dicter notre loi aux pays en développement.

Italien durchläuft gegenwärtig die von der Verfassung auferlegten ordnungsgemäßen demokratischen und verfassungsmäßigen Prozesse.

Actuellement, l'Italie ne fait que suivre les processus démocratiques et constitutionnels qui lui sont dictés par sa constitution.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "auferlegen":

 

Usage examples

Usage examples for "auferlegen" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Die Bürger haben uns eine Pause auferlegt.

Les citoyens nous ont demandé une pause.

Wird Italien ein Bußgeld auferlegt?

L'Italie sera -t-elle sanctionnée par une amende?

Werden damit zu schwere Verpflichtungen auferlegt?

Il s'agit là d'une charge trop lourde?

Damit wird uns allen eine Verantwortung auferlegt.

Il nous incombe à tous une responsabilité.

Warum soll man das irgendwelchen Betreibern auferlegen?

Pourquoi doit -on remettre cela à des entreprises?

Wir haben dieses Programm für 12 Staaten auferlegt.

A l'origine, nous avons créé ce programme pour 12 États.

Uns selbst müssen wir die höchsten Normen auferlegen.

Nous devons exiger de nous-mêmes les normes les plus élevées.

Wir werden dir Worte auferlegen, die schwer zu tragen sind.

Nous allons te révéler des paroles lourdes (très importantes).

Danach kann erwogen werden, ob ein solches Embargo auferlegt werden soll.

Ensuite, on pourra déterminer si un tel embargo doit être instauré.

In Änderungsantrag 20 wird der Kommission dieselbe Verpflichtung auferlegt.

La Commission se voit attribuer une tâche semblable par l'amendement 20.

Es geht um eine moralische Pflicht, die der EU und uns allen auferlegt ist.

C'est le devoir moral de l'Union européenne et notre devoir à nous tous.

Was werden wir tun, um diesen Zwang zu mildern, den der IWF Lula auferlegt?

Qu'allons -nous faire pour desserrer cet étau du FMI sur M. Lula?

Zu schnell auferlegte Zwänge bergen Gefahren in sich.

Rendre les choses obligatoires trop vite comporte toujours une part de risques.

Dafür müssen wir strikte Kontrollen durchführen und harte Sanktionen auferlegen.

Pour ce faire, les contrôles doivent être stricts et les sanctions vigoureuses.

Es ist eine Pflicht, die laut Vertrag jeder einzelnen Institution auferlegt ist.

C'est une obligation que le traité confère à chaque institution.

Ich weiß, dass der Kommission und dem Rat dabei Beschränkungen auferlegt sind.

Je sais que la Commission et le Conseil ont des limites pour atteindre ces objectifs.

Wir sprechen nicht über kostspielige Pflichten, die den Arbeitgebern auferlegt werden.

Il ne s’ agit pas de contraintes onéreuses imposées aux employeurs.

Diese Verteidigung ist uns ausdrücklich durch die Menschenrechtsdoktrin auferlegt.

Cette position de défense est établie précisément par la doctrine des droits de l’ homme.

Ich respektiere auch die durch den EG-Vertrag auf diesem Gebiet auferlegten Beschränkungen.

Je respecte également les restrictions légales imposées par le traité sur l'UE à ce sujet.

Den Landwirten werden Einschränkungen auferlegt, die sie nur schlecht bewältigen können.

Les agriculteurs subissent des contraintes qu'ils ne peuvent maîtriser que très faiblement.

Similar words

More translations in the Portuguese-English dictionary.