German-French translation for "ausnahmsweise"

 

"ausnahmsweise" French translation

Results: 1-22 of 41

ausnahmsweise {adverb}

ausnahmsweise {adv.} (also: selten, ungewohnt)

Ich gebe Ihnen ausnahmsweise fünfzehn Sekunden, um Ihre Frage zu stellen.

   -Exceptionnellement, je vous accorde quinze secondes pour poser votre question.

Herr Präsident, ausnahmsweise spreche ich wirklich von der Geschäftsordnung.

Monsieur le Président, exceptionnellement, je veux à vrai dire aborder un point de règlement.

Heute weilt er ausnahmsweise nicht unter uns, da er krank ist.

Mais aujourd'hui, exceptionnellement, il n'est pas parmi nous parce qu'il est malade.

Vielleicht darf ich hier ausnahmsweise persönlich antworten.

Peut-être, exceptionnellement, puis -je vous répondre à titre personnel.

Ausnahmsweise ist die Einhaltung der Schriftform notwendig.

Exceptionnellement, il est nécessaire de procéder en la forme écrite.

Ich werde ausnahmsweise eine Geschäftsordnungsfrage von Herrn Salafranca zulassen.

Je vais céder la parole, à titre exceptionnel, à M. Salafranca pour une motion de procédure.

Das heißt, wir schließen den Wettbewerb ausnahmsweise bewusst aus.

Cela signifie que nous excluons la concurrence à titre exceptionnel, en toute conscience.

Ich erteile ausnahmsweise Herrn Chesa das Wort.

A titre exceptionnel, je donne également la parole à M. Chiesa.

Ausnahmsweise zulässig ist nur die Annahme von Vorteilen, die geringfügig und sozial üblich sind.

Seuls des avantages de faible importance conformes aux usages sociaux peuvent être acceptés à titre exceptionnel.

Herr Präsident, ich habe ausnahmsweise um das Wort gebeten, weil ich eine Korrektur für erforderlich halte.

Monsieur le Président, j'ai demandé à prendre la parole à titre exceptionnel car je juge indispensable une rectification.
 

Usage examples

Usage examples for "ausnahmsweise" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ausnahmsweise passt alles zusammen.

Pour une fois, les intérêts convergent.

Wir würden ausnahmsweise wirklich einmal etwas bewirken.

Pour une fois, nous aurions agi de manière décisive.

Legalisierungen sollen nur ausnahmsweise möglich sein.

Les régularisations ne doivent être qu’exceptionnelles.

Ausnahmsweise muss ich Herrn Verheugen einmal widersprechen.

Pour une fois, je ne suis pas d'accord avec le commissaire Verheugen.

Das bedeutet, dass die Mittel ausnahmsweise auch beim Landwirt ankommen.

De la sorte, le financement atteindre l'agriculteur qui le recevra pour une fois.

Ausnahmsweise trägt die Kommission daran einmal nicht die Schuld.

Pour une fois, ce n'est pas la Commission qui est responsable de cette situation.

Ausnahmsweise möchte ich auch einmal den Kommissionsdienststellen mein Lob aussprechen.

Pour une fois je vais également louer le travail des services de la Commission.

Ich glaube, dass wir nun ausnahmsweise mit einer Lesung auskommen könnten.

Je suis convaincu que nous pourrions, pour une fois, nous contenter d'une seule lecture.

Ausnahmsweise stimme ich mit ihm einmal uneingeschränkt überein: Angst ist ein schlechter Ratgeber.

Pour une fois, je suis totalement d’ accord avec lui: la crainte est bien mauvaise conseillère.

Ausnahmsweise ist weder die Kommission noch der Rat für diese bedauerliche Verzögerung verantwortlich.

Pour une fois, ce n'est ni la Commission, ni le Conseil qui sont responsables de ce retard déplorable.

Dies ist eine gewaltige Katastrophe, und es ist zu begrüßen, dass Europa ausnahmsweise seine Lektion gelernt hat.

C'est un grand malheur et il faudrait que l'Europe en tire la leçon une fois pour toutes.

Ausnahmsweise betrifft er einmal alle Bürgerinnen und Bürger der EU in den Mitgliedstaaten und Kandidatenländern.

Il affecte inhabituellement, de manière directe tous les citoyens des États membres de l'UE et des pays candidats.

. – Ausnahmsweise können wir uns diesmal in mehrfacher Hinsicht zu diesem Text beglückwünschen.

  . - Une fois n’ est pas coutume, c’ est cependant à plusieurs titres que nous pouvons nous féliciter de ce texte.

Sie ist, ausnahmsweise einmal, für das Leben vieler Menschen in der Europäischen Union von unmittelbarer Bedeutung.

Pour une fois, cela touche directement la vie d'un grand nombre de personnes vivant dans l'Union européenne.

In diesem Fall müssen Sie ausnahmsweise einmal absichtlich ein falsch geschriebenes oder unbekanntes Wort eingeben.

Dans ce cas, vous devez saisir volontairement un mot incorrect ou inconnu.

Das von der Kommission geforderte Komitologieverfahren soll daher nur ausnahmsweise verwendet werden.

La procédure de comitologie réclamée par la Commission ne devrait donc être utilisée que dans des cas exceptionnels.

Ich glaube, ausnahmsweise kann man hier auch mal Herrn Bangemann als Kämpfer für den Verbraucherschutz herausstellen.

Je pense, une fois n'est pas coutume, que M. Bangemann s'est révélé être un défenseur des consommateurs.

Ich hoffe, dass ich in diesem Fall ausnahmsweise beim Rat mehr Verständnis finde als bei der Kommission.

J’ espère susciter, pour une fois, un plus grand intérêt pour cette idée auprès du Conseil qu’ auprès de la Commission.

Ausnahmsweise kann eine Armee eine positive Rolle übernehmen und sich zwischen die Mörder und ihre Opfer stellen.

Pour une fois, l’ armée peut intervenir d’ une manière positive afin de s’ interposer entre les assassins et les assassinés.

In der Tat haben nahezu alle Länder Einspruch erhoben - nur Kuba, wo sich der Stützpunkt befindet, ausnahmsweise einmal nicht.

En effet, la plupart des pays - à l'exception, pour une fois, de Cuba, qui accueille la base - ont protesté.

Similar words

More in the English-Swahili dictionary.