German-French translation for "beschönigen"

 

"beschönigen" French translation

Results: 1-21 of 21

beschönigen {verb}

Wir können Vorurteile beschönigen oder gegen sie vorgehen.

Nous pouvons minimiser les préjugés ou nous pouvons tenter de les abolir.

beschönigen [beschönigte|beschönigt] (Sachverhalt) {v.t.}

arranger [arrangeant|arrangé] (faits) {v.t.}
 

Usage examples

Usage examples for "beschönigen" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Wir dürfen die Situation hier nicht beschönigen.

Il s'agit des relations interethniques.

Auch hier empfehle ich nicht, etwas zu beschönigen.

Je ne compte pas mâcher mes mots à leur égard non plus.

Ich sehe hier keine Möglichkeit, diese Dinge zu beschönigen.

S’ agissant de la réforme, nous avons nos propres indicateurs.

Wir haben seine Taten und seine Absichten nie beschönigen wollen.

Nous n'avons jamais voulu discuter de ses actes ni de ses objectifs.

Denn genau das bringen wir zum Ausdruck, wenn wir die Frage der Menschenrechte beschönigen.

Car c'est ce que nous disons si nous faisons l'impasse sur la question des droits de l'homme.

Herr Präsident, Sie werden mir gestatten, in meinem kurzen Redebeitrag nichts zu beschönigen.

Monsieur le Président, permettez -moi, lors de ma brève intervention, de ne prononcer aucun euphémisme.

Es hat keinen Sinn, diese Feststellung zu beschönigen oder irgendetwas von den Tatsachen zu verschweigen.

Il ne sert à rien de vouloir embellir cette constatation ou d'éluder certains faits.

Aber wir sollten auch nichts beschönigen und den Verantwortlichkeiten gegenüber eine klare Sprache sprechen.

Mais nous devrions aussi ne rien enjoliver et adopter un langage clair quant aux responsabilités.

Doch neue Gesetze schützen nicht vor der Passivität der Behörden, sondern beschönigen diese.

Or de nouvelles lois ne protègent pas de la passivité des autorités, elles ne servent qu’à l’enjoliver.

Der Rat dagegen hat es nicht nötig, die Wirklichkeit zu beschönigen, was ein Grund für die unterschiedlichen Fassungen ist.

Le Conseil n'a pas besoin, lui, d'embellir la réalité, d'où des différences de formulation.

Wir dürfen nicht hinnehmen, dass man versucht, die verübten Verbrechen zu beschönigen und damit nachträglich die Aggression und die Besatzung zu legitimieren.

On ne peut admettre que l'on tente de blanchir les illégalités et crimes commis en essayant de légitimer a posteriori l'agression et l'occupation.

So wird die britische Regierung diejenigen, die zum heiligen Krieg aufrufen, die zur Gewalt anstacheln und die Terrorakte beschönigen, ausweisen.

Ainsi, le gouvernement britannique expulsera ceux qui appellent à la guerre sainte, qui incitent à la violence et qui ferment les yeux sur les actes de terreur.

Die Problematik des deutschen Kolonialismus wird in dem verhältnismäßig kurzen Roman nicht ignoriert, sondern knapp und treffend, ohne etwas zu beschönigen, veranschaulicht.

La problématique du colonialisme allemand n'est pas occultée dans ce roman relativement court, mais plutôt illustrée de manière concise et juste, sans rien embellir.

Ich halte es für falsch, dass wir die Situation beschönigen, gebe aber gerne zu, dass die Situation für den nördlichen Seehecht weniger dramatisch ist als für den nördlichen Kabeljau.

Je pense qu’ il serait incorrect que nous enjolivions la situation, bien que j’ admette volontiers que la situation du merlu du nord est moins critique que celle du cabillaud du nord.

Die Schengener PolizeizusammenarbeitIch will aber nichts beschönigen: Nicht alle Menschen halten sich an die Spielregeln, es gibt – wie auf dem Fussballplatz auch – Foulspieler.

» Coopération policière SchengenJe ne veux cependant pas passer les aspects négatifs sous silence : comme sur un terrain de football, certains ne respectent pas les règles du jeu.

Similar words

Even more translations in the Romanian-English dictionary by bab.la.