German-French translation for "einhellig"

 

"einhellig" French translation

Results: 1-23 of 35

einhellig {adjective}

einhellig {adj.} (also: einstimmig, allseitig)

unanime {adj. m/f}

Seine Effizienz wurde von sämtlichen Organen der Union einhellig anerkannt.

Son efficacité a été reconnue de manière unanime par toutes les institutions européennes.

Auf diesen Standpunkt hat sich der Rechtsausschuss nach langen Diskussionen einhellig geeinigt.

C'est l'avis unanime qu'a formé, après de longs débats, la commission juridique.

Wurde der Beschluß im Gemeinsamen Ausschuß einhellig gebilligt?

La décision a -t-elle fait l'objet d'un accord unanime dans le comité mixte?

Ich werde Frau Díez de Rivera dieses einhellig geäußerte Bedauern übermitteln.

Je transmettrai ce sentiment unanime à Mme Díez de Rivera.

Wie kann man sich positiv zu Florenz äußern, entgegen der fast einhellig kritischen Meinung aller Beobachter?

Comment peut -on parler positivement de Florence, contre l'avis - critique - quasi unanime des observateurs?

einhellig {adverb}

einhellig {adv.} (also: durchgängig, einstimmig)

Die Praktiker gehen einhellig davon aus, dass die schwere Jugendgewalt zugenommen hat.

Les professionnels estiment en outre à l’unanimité que les violences graves ont pris de l’ampleur.

Die Zielrichtung der Vorlage wurde einhellig begrüsst.

L’axe suivi par le projet a été adopté à l’unanimité.

Ich empfehle dem Parlament diese Entschließung mit Nachdruck und hoffe, sie wird heute Abend einhellig angenommen.

Je recommande vivement cette résolution à l'Assemblée et espère qu'elle sera adoptée à l'unanimité ce soir.

Deswegen hat der Ausschuss für Fischerei den Bericht unseres kämpferischen Kollegen James Nicholson einhellig unterstützt.

C'est la raison pour laquelle la commission de la pêche a soutenu à l'unanimité le rapport du très combatif James Nicholson.

Frau Prets und der Ausschuss für die Rechte der Frau und die Gleichstellung der Geschlechter antworten – und zwar einhellig – mit Nein.

Mme  Prets et la commission des droits de la femme, à lunanimité d’ ailleurs, répondent non.

einhellig {adv.} (also: einstimmig, unisono, geschlossen)

unanimement {adv.}

Heute hat diese Fraktion jedoch Ihrer Arbeit und Ihren Ausführungen einhellig Beifall gespendet.

Aujourd’ hui, néanmoins, ce groupe a unanimement applaudi votre travail et votre discours.

Es sind positive Ergebnisse erzielt worden, die einhellig anerkannt werden.

Des résultats positifs unanimement reconnus ont été atteints.

Die Antiterrorgesetze wurden von unseren Gesprächspartnern, die nicht der Regierung angehören, einhellig kritisiert.

La loi antiterroriste a été unanimement critiquée par nos interlocuteurs non gouvernementaux.

Herr Präsident, wir lehnen das Klonen zu reproduktiven Zwecken einhellig ab, was dessen Gefährlichkeit hervorhebt.

Monsieur le Président, nous sommes unanimement contre le clonage reproductif, ce qui en montre le caractère dangereux.

Ich habe gehört, daß die Kommissionsvorschläge im Rat keine einhellig positive Reaktion hervorgerufen haben.

Je crois comprendre que les propositions de la Commission n'ont pas reçu une réponse unanimement positive de la part du Conseil.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "einhellig":

 

Usage examples

Usage examples for "einhellig" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Wir haben einhellig hier gesagt, das geht nicht.

Ce Parlement a déclaré sans équivoque que c’ était inacceptable.

Dieser Empfehlung beabsichtigt meine Fraktion morgen einhellig Folge zu leisten.

C'est cette indication que mon groupe entendra suivre demain, d'un commun accord.

Auf diese Weise konnten wir einen nahezu einhellig akzeptierten Bericht verfassen.

Nous sommes ainsi arrivés à un rapport qui fait quasiment l'unanimité.

Wir sprechen uns einhellig für das Prinzip des gleichen Lohns für gleiche Arbeit aus.

Nous défendons tous le principe« à travail égal, salaire égal».

Sind Sie vielleicht der Ansicht, dass die öffentliche Meinung in dieser Frage derart einhellig ist?

Considérez -vous donc qu’ elles font à ce point l’ unanimité dans l’ opinion publique?

Lassen Sie es mich ganz deutlich sagen: Die Europäische Union verurteilt einhellig den Terrorismus.

Que ce soit clair, l’ Union européenne condamne sans équivoque le terrorisme.

Das wurde in den Blättern nahezu einhellig begrüßt, sogar in den skeptischsten britischen Tageszeitungen.

L’ accueil a été presque uniformément positif jusque dans les pages des journaux britanniques les plus sceptiques.

So hat es jedenfalls auch der Ausschuss für Industrie, Außenhandel, Forschung und Energie nahezu einhellig gesehen.

C'est en tout cas ainsi que l'a interprété la commission de l'industrie, du commerce extérieur, de la recherche et de l'énergie.

Die Beobachter haben, trotz einiger Unregelmäßigkeiten, einhellig anerkannt, daß die Wahlen frei und fair abgelaufen sind.

Les observateurs se sont accordés, malgré quelques irrégularités, à reconnaître que les élections avaient été libres et sincères.

Deshalb sage ich Ihnen: meine Fraktion ist nicht einhellig dafür, aber ich bin dafür, eine europäische Verteidigung zu schaffen.

C'est pour cela que je vous dis: mon groupe n'est pas tout entier d'accord, mais moi je suis d'accord pour une défense européenne.

Herr Präsident, eins scheint mir klar zu sein: Wir verurteilen alle einhellig das verabscheuungswürdige Regime von Saddam Hussein.

Monsieur le Président, un point me semble clair: il y a unanimité entre nous pour rejeter le régime détestable de Saddam Hussein.

Deswegen haben wir einhellig die Festsetzung eines klaren, strikten Rahmens für die sogenannte verstärkte Zusammenarbeit befürwortet.

C'est pourquoi nous appuyons à l'unisson la formulation du cadre précis et restreint de ce qu'on appelle la coopération renforcée.

Wenn die Nachrichten Tag für Tag neue Schrecken melden, bringen alle einhellig ihre Empörung und ihr Mitgefühl zum Ausdruck.

Quant l'actualité nous plonge chaque jour de plus en plus dans l'horreur, chacun s'accorde à exprimer son indignation et son émotion.

. Der britische Ratsvorsitz hat eine historische Tat vollbracht, indem es ihm gelungen ist, von allen einhellig kritisiert zu werden.

  . - La présidence britannique a mené à bien la tâche historique d’ atteindre l’ unanimité des critiques négatives.

Heute stellen wir einhellig fest, daß zumindest die meisten Ankündigungen von damals nie verwirklicht wurden.

Aujourd'hui, nous convenons tous que ce qui avait été annoncé à l'époque ne s'est jamais concrétisé, pour la plus grande partie du moins.

Herr Präsident, wir sind einhellig der Auffassung, dass Lärmbelästigungen das tägliche Leben unserer Mitbürgerinnen und Mitbürger beeinträchtigen.

Monsieur le Président, nous sommes tous d'accord, les nuisances sonores perturbent la vie quotidienne de nos concitoyens.

Wie jeder Anwesende weiß, war Allan Macartney jemand, dem über die politischen Grenzen hinaus einhellig Respekt und Zuneigung entgegengebracht wurde.

Il jouissait, comme vous le savez, du respect et de l'affection de tous, quelle que soit leur appartenance politique.

Ausgehend von Absichtserklärungen, denen man nur einhellig zustimmen kann, werden zuweilen umstrittene technische Aspekte angesprochen.

Articulés autour de déclarations d'intention qui ne peuvent que faire l'unanimité, ils ouvrent la porte à des éléments techniques, parfois discutables.

Sie als Mitglieder der Finanzdirektorenkonferenz haben sich praktisch einhellig für die Zusammenveranlagung ausgesprochen.

La quasi-unanimité d'entre vous, membres de la Conférence des directeurs cantonaux des finances, s'est prononcée pour l'imposition commune des époux.

Einhellig wurde befürwortet, die Zivilgesellschaft über Organisationen, die auf europäischer und nationaler Ebene repräsentativ sind, anzuhören.

Une unanimité s'est dégagée en faveur d'une consultation de la société civile par le biais d'organisations représentatives au niveau européen et national.

Similar words

More translations in the English-Portuguese dictionary.