German-French translation for "entkommen"

 

"entkommen" French translation

Results: 1-28 of 82

entkommen {noun}

entkommen {n} (also: Flucht, Vermeidung, Eskapismus)

entkommen {verb}

entkommen [entkam|entkommen] {vb} (also: sich flüchten, verrauchen, entlaufen, entfliehen)

Deshalb muss denjenigen, die entkommen wollen, eine Alternative geboten werden.

C’ est pour cela qu’ il fait proposer une solution à ceux qui veulent senfuir.

entkommen [entkam|entkommen] {vb} (also: entwischen, ausbrechen, entfliegen, hinausdringen)

s'échapper {v.r.}

entkommen [entkam|entkommen] {vb} (also: entfliehen, flüchten, ausbrechen)

Er wog 38 kg, als er während des Ungarnaufstands von 1956 aus dem Gefängnis zu entkommen vermochte und in die Niederlande flüchtete.

Il pesait 38 kilos lorsqu'il a pu s'évader de prison lors de l'insurrection hongroise et se réfugier aux Pays-Bas.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "entkommen":

 

Usage examples

Usage examples for "entkommen" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Die Bestie entkommt!

La Bete s'échappe!

Zwei sind entkommen.

Deux nous ont échappé.

Wir können ihr nicht entkommen.

Nous ne pouvons pas y échapper.

Und der sie nicht entkommen können.

incapables de s'en échapper.

Aus Monrovia entkommt Altmann nur knapp.

Altmann s'échappe de justesse du Liberia.

Wenn wir entkommen, gehören die Kopien dir.

Si on s'en sort, les doubles sont à vous.

bevor diese Kreaturen entkommen können.

avant que les créatures ne s'en soient échappées.

In Wahrheit sind wir einfach nur entkommen.

Ce n'est en réalité qu'une échappée réussie.

Meinst du, du könntest eine Bank ausrauben und entkommen?

Tu crois pouvoir casser une banque et t'en tirer?

Die Menschen von Bhopal versuchten der Giftwolke zu entkommen.

Les habitants de Bhopal ont tenté de fuir ce nuage empoisonné.

Wir setzen Spiele ein, um dem Leiden der echten Welt zu entkommen.

Nous jouons pour échapper à la souffrance du monde.

Häufig sind sie der Hölle entkommen und müssen würdig behandelt werden.

Ils viennent souvent de l’ enfer et ils doivent être traités dignement.

Also stell dich dem besser, denn du kannst ihm nicht entkommen.

Oui, vous feriez mieux de l'affronter, car vous ne pouvez pas l'enlever.

Sie entkam dem Teufelskreis und veränderte sich zum Guten.

Elle a quitté un cercle vicieux et est entrée dans un cercle vertueux.

Sie entkommen, indem sie Institutionen für kollektives Handeln gründen.

Ils s'en échappent en créant des institutions d'action collective.

Sie entkamen - wie immer in Kolumbien - unerkannt.

Ils se sont échappés sans avoir été reconnus - comme toujours en Colombie.

Die Opfer haben nur selten die Möglichkeit, aus ihrer Misere zu entkommen.

Les victimes n'ont que rarement la possibilité d'échapper à leur triste sort.

Mumia bleiben nur noch sehr wenige rechtliche Wege, um dem Galgen zu entkommen.

Moumia n'a plus beaucoup de recours juridiques pour échapper à la corde.

Ein Dutzend Männer ruderte verzweifelt, um dem Toben zu entkommen.

Une douzaine de gars ramaient désespérément pour tenter d’échapper à sa colère.

Similar words

More in the Danish-English dictionary.