German-French translation for "entwerten"

 

"entwerten" French translation

Results: 1-26 of 26

entwerten {verb}

In jüngster Zeit haben dann verschiedene Lehren Bedeutung erlangt, die sogar jene Wahrheiten zu entwerten trachten, die erreicht zu haben...

Puis, récemment, ont pris de l'importance certaines doctrines qui tendent à dévaloriser même les vérités que l'homme était certain d...

Damit entwertet man die Arbeit der wissenschaftlichen Ausschüsse, schürt Misstrauen und sitzt am Ende auf einem unbefriedigenden Vorschlag.

Ce faisant, nous dévalorisons le travail des comités scientifiques, nous créons une atmosphère de suspicion et nous arrivons à une proposition non satisfaisante.

entwerten [entwertete|entwertet] {vb} (also: stempeln, verschließen, abstempeln)

Bei jeder Fahrt über einen Alpenübergang wird ein ATR entwertet.

À chaque trajet à travers les Alpes, un droit de passage est oblitéré.

entwerten [entwertete|entwertet] {vb} (also: einziehen, demonetisieren)

 

Usage examples

Usage examples for "entwerten" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Keinesfalls darf es durch Schlupflöcher entwertet werden.

On ne peut en aucun cas le dénaturer encore plus.

Er wurde durch die aufgelaufene Teuerung inzwischen um die Hälfte entwertet.

Le Conseil fédéral estime donc qu’un tel ajustement est justifié.

Noch schlimmer ist, dass das Instrument als solches dadurch entwertet wird.

Le plus grave, dans un tel cas de figure, serait l'affaiblissement de l'instrument en tant que tel.

Die wachsende Zahl von Frauen in den Wirtschaftsbereichen bewirkt eine Entwertung der Arbeitsentgelte.

La féminisation des secteurs d'activité se traduit par une dépréciation des rémunérations.

Die von Ihnen eingeführten verfahrensorientierten und bürokratischen Anordnungen entwerten dieses Parlament.

Avec les instructions procédurières et bureaucratiques que vous créez, vous dévaluez totalement ce Parlement.

Sie haben Ito und seine Gang benutzt, um gefälschte Yen in Umlauf zu bringen, damit die Währung entwertet wird.

Ils ont utilisé Ito etson gang pour faire circuler de faux yens, afin de devaluer la devise.

Die Kultur der Türkei ist eindeutig europäisch, und die Religion dürfte ihre europäische Identität nicht entwerten.

La culture turque est clairement européenne et sa complexité religieuse ne devrait pas dévaluer son identité européenne.

Unsere Zeit ist geprägt von einem Pluralismus der Werte, einem Verlust metaphysischer Gewissheiten und einer Entwertung der Tradition.

Notre époque est empreinte d'un pluralisme des valeurs, une perte des certitudes métaphysiques et une dévalorisation de la tradition.

Denn, hey, wenn wir alle in unseren Selbsten leben und das irrtümlich für das Leben halten, dann entwerten und und verfremden wir Leben.

Parce que, oui, si nous vivons tous en nous-mêmes, en croyant que c'est la vie, alors nous dévaluons et nous désensibilisons la vie.

Unabhängig davon, ob man diese politischen Vorstellungen teilt oder nicht, besteht die Gefahr, dass durch diese Methode die Grundrechte entwertet werden.

Que ces opinions politiques soient partagées ou non, cette méthode risque de réduire l'importance des droits fondamentaux.

Das Ergebnis an sich wird in meinen Augen nicht aufgrund der Tatsache entwertet, dass wir einige Schlussfolgerungen des Berichts nicht akzeptieren können.

Il me semble que le fait que nous ne puissions soutenir certaines de ses conclusions ne remet pas en cause l'exercice sous-jacent.

Wir Europäer haben von diesem Moment an auf die Möglichkeit verzichtet, die Währung zu entwerten, um auf dem kürzesten Weg Wettbewerbsverluste wieder wettzumachen.

Les Européens ont renoncé, dès à présent, à la possibilité de dévaluer la monnaie afin de relancer, de façon biaisée, la compétitivité.

Deshalb ist der Gedanke, die Förderung homosexueller Verbindungen und die Entwertung der Ehe haben etwas mit dem Schutz der Kinder vor Gewalt zu tun, unannehmbar.

L’ idée qu’ encourager les unions homosexuelles et déprécier le mariage revient à se battre pour protéger les enfants contre la violence est dès lors inacceptable.

Je öfter das Wort " rassistisch " in den Mund genommen wird wird, desto bedeutungsloser wird es und desto mehr wird es entwertet und von der breiten Öffentlichkeit ignoriert.

Plus on parle de " raciste ", plus ce mot deviendra insignifiant, dévalué et ignoré par le public dans son ensemble.

Wenn ich also den Mittelsmann umgehe und sie Ihnen direkt gebe, haben die Informationen, die das FBI hat, keinen Wert, ich entwerte also ihre Währung.

Et en éliminant l’intermédiaire, en vous la donnant directement, j'enlève toute valeur à l’information que possède le FBI, et par là même je dévalue leur monnaie.

Dieser muss sämtliche Transaktionen sowie Entwertungen von Emissionsgutschriften bestätigen, die durch den ersten oder zweiten Kontobevollmächtigten vorbereitet wurden.

Celle-ci sera chargée de confirmer l'ensemble des transactions et des retraits de quotas préparés par la première ou la deuxième personne ayant procuration sur le compte.

Similar words

Search for more words in the English-Hungarian dictionary.