German-French translation for "erhitzen"

 

"erhitzen" French translation

Results: 1-25 of 25

erhitzen {verb}

erhitzen [erhitzte|erhitzt] (heiß machen) {v.t.} (also: heizen)

Und doch gibt es auf der Welt so viele Menschen, die immer noch Wasser auf Feuer erhitzen und die ihr Essen auf Feuer zubereiten.

Et pourtant, dans le monde, il y a encore tellement de gens qui continuent à chauffer l'eau sur un feu, à cuisiner sur un feu.

Man muss sie nicht so stark erhitzen, wie Sachen, die man unter Druck einmacht, weil die Bakteriensporen in der Säure nicht wachsen können.

Vous n'avez pas à les chauffer autant que vous devriez avec un autocuiseur, parce que les spores bactériennes ne peuvent pas grandir dans l'acide.

Wir sind nicht die Ersten, die versuchen, die Nutzfläche zu optimieren, oder ein Material zu imprägnieren, oder eine Struktur zu erhitzen

Nous ne sommes pas les premiers à essayer d'optimiser les espaces de rangement, ou à étanchéiser, ou à essayer de chauffer et refroidir une

Es wird erhitzt, unter Hochdruck gehämmert, und mit Chemikalien bearbeitet.

Vous chauffez, vous battez sous haute pression, vous utilisez des produits chimiques.

Das passiert, wenn man Ammoniak unter extrem hohen Druck versetzt und es falsch erhitzt.

En utilisant l'ammoniaque, on obtient des pressions très élevées si on le chauffe incorrectement.
 

Synonyms

Synonyms (German) for "erhitzen":

 

Usage examples

Usage examples for "erhitzen" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Sein Gemüt ist erhitzt.

Il est d'une humeur massacrante.

Die erhitzten Gemüter vom Dezember haben sich beruhigt.

Les colères de décembre se sont apaisées.

Ich verstehe, daß diese Frage die Gemüter der Abgeordneten erhitzt.

Je comprends combien les députés se sentent concernés par cette question.

Von Anfang an erhitzten sich am Richtlinienentwurf die Gemüter.

Les sentiments à l’ égard de cette proposition de directive sont exacerbés depuis le début.

Die Brammen werden in 2 modernisierten Brammenstoßöfen auf eine Temperatur von ca. 1.200°C erhitzt.

Les brames sont portées à une température d’env.

Aber sagen wir, Sie haben Sonnenlicht, das auf Teilchen trifft und es ist ungleichmäßig erhitzt.

Mais disons que la lumière du soleil frappe une particule qui est ainsi chauffée de façon inégale.

Eine Frage stand im Mittelpunkt, und zwar die Frage nach den Kosten des Verkehrs; sie hat die Gemüter am meisten erhitzt.

Le coût des transports, sujet qui a le plus attisé les passions, était au centre des débats.

Wenn das stimmen würde, würde die Stratosphäre genauso wie die untere Atmosphäre erhitzt werden, wenn mehr dazu kommt.

Si c'était vrai, la stratosphère serait aussi chauffée, tout comme l'atmosphère basse, si c'est plus en entrant.

Dadurch erhitzen sich die Drähte geringfügig und 13-tausend Ampere begegneten plötzlich elektrischem Widerstand.

Alors le fil s'est légèrement échauffé et ces 13 mille ampères ont rencontré soudainement de la résistance electrique.

   – Herr Präsident, es gibt einen wesentlichen Grund, weshalb wir über dieses Thema bisweilen auch erhitzte Debatten führen.

   - Monsieur le Président, il y a une raison de fond pour laquelle ce débat s’ échauffe par moments.

   – Herr Präsident, ich wollte die Aufmerksamkeit dieses Hauses auf einen Fall lenken, der die Herzen und Gemüter der Italiener erhitzt.

   - Monsieur le Président, je voudrais attirer l’ attention de l’ Assemblée sur un événement qui tourmente le cœ ur et l’ esprit des Italiens.

Wegen der Ankunft von PKK-Führer Öcalan in Rom wird vielleicht die Frage des Prozesses gegen diesen Terroristenführer die Gemüter auf dem Gipfel erhitzen.

Avec l'arrivée du chef du PKK Oçalan à Rome, l'éventuel jugement de ce chef terroriste ne manquera pas d'occuper tous les esprits au cours du sommet.

Was den Spiralis-Erreger betrifft, so erscheint uns der Änderungsantrag 92 übertrieben, da dieser Parasit durch das Einfrieren oder das Erhitzen auf über 65°C vernichtet wird.

Pour la spiralis, l'amendement 92 nous paraît excessif, la congélation ou la cuisson à plus de 65° supprimant la présence du parasite.

Meinen Informationen zufolge stellt Fleisch, das über 60°C erhitzt wurde – und wir haben zur Sicherheit noch 10 Grad hinzugegeben – für den Menschen keine Gefahr dar.

On me dit que la viande cuite à une température supérieure à 60  degrés  - et nous posons une marge de sécurité de 10  degrés de plus  - sont propres à la consommation humaine.

Auch ich war vor kurzem in Washington und nahm an einer recht erhitzen Debatte zwischen Mitgliedern der Delegation und Mitgliedern des amerikanischen Kongresses teil.

Je me suis également rendu à Washington récemment et pris part à la discussion plutôt houleuse que les membres de la délégation ont eue avec des représentants du Congrès américain.

Ich erinnere an die Produkthaftungsrichtlinie vor wenigen Monaten, die gerade hier in diesem Hause die Gemüter sehr erhitzt hat.

Je rappellerai la directive en matière de responsabilité du fait de produits défectueux discutée il y a quelques mois et qui avait passablement échauffé les esprits dans cette Assemblée.

Aber ich meine wirklich, daß wir uns in diesem Parlament - vielleicht aus verständlichen Gründen - zu sehr mit unseren internen Debatten und Verfahren aufhalten und daran unsere Gemüter erhitzen.

Je pense toutefois que notre assemblée est beaucoup trop occupée et absorbée, pour des raisons peutêtre compréhensibles du reste, par ses propres débats et procédures internes.

Similar words

Moreover bab.la provides the English-Japanese dictionary for more translations.