German-French translation for "feindselig"

 

"feindselig" French translation

Results: 1-16 of 16

feindselig {adjective}

feindselig {adj.} (also: unfreundlich)

inamical {adj. m}

feindselig {adj.} (also: menschenfeindlich, abfällig, feindlich)

hostile {adj. m/f}

Ich denke sie haben Recht, dass die Evolution im Grunde feindselig zur Religion ist.

Je pense qu'ils ont raison de dire que l'évolution est fondamentalement hostile à toute religion.

Die Bevölkerung reagiert häufig feindselig auf Personen, die sich als homosexuell zu erkennen geben.

La population se montre souvent hostile à l’égard des personnes qui affichent leur homosexualité.

Da sollte er dann nicht überrascht sein, wenn die Öffentlichkeit im Vereinigten Königreich feindselig reagiert.

Il ne devrait pas être surpris que l’ opinion publique au Royaume-Uni réagisse de manière hostile.

Die afrikanische Kultur ist fremden Einflüssen gegenüber feindselig eingestellt, insbesondere, wenn es um den Lebensstil eines

La culture africaine est hostile aux influences étrangères, et surtout au nouveau style de vie qu’amène un Evangile révolutionnaire.

Herr Präsident, es ist bedauerlich, dass die heutige Aussprache durch einige wenige feindselige Änderungsanträge getrübt wird, die von Vertretern der TDI, der GUE und anderen vorgelegt wurden.

Monsieur le Président, il est regrettable que le débat d'aujourd'hui ait été entaché par un petit nombre d'amendements hostiles, avancés par les groupes TDI, GUE et alii.

feindselig {adj.}

inamicale {adj. f}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "feindselig":

 

Usage examples

Usage examples for "feindselig" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Während unserer USA-Reise wurden wir vom Kongress gut und von der Administration feindselig aufgenommen.

Lors de notre visite aux États-Unis, nous avons été bien reçus par le congrès et essuyé l'hostilité du gouvernement.

Das zeigt, wie feindselig man gegenüber den ausländischen Vertretern humanitärer NRO eingestellt ist, die in der Region tätig sind.

Voilà qui montre le degré d’ hostilité à l’ égard de la présence étrangère d’ ONG humanitaires actives dans la région.

Oswaldo Payás Situation ist ein Skandal, und das gilt auch für die feindselige Geste des kubanischen Regimes gegenüber diesem Parlament.

La situation d’ Oswaldo Payá est un scandale, tout comme le geste d’ hostilité du régime cubain à l’ égard de ce Parlement.

Selbst Abgeordnete dieses Hohen Hauses haben in dieser Woche von der Organisation feindselige, aggressive E-Mails mit Drohungen erhalten.

Les membres de la présente Assemblée ont même reçu des courriers électroniques hostiles, menaçants et agressifs de cette organisation cette semaine.

Es erfordert eine systematische und wissenschaftliche Herangehensweise, die uns an abgelegene, feindselige und oft nur schwer erreichbare Orte bringt.

Il faut une approche scientifique systématique, qui va vous emmener dans des endroits isolés, très chauds, hostiles et souvent inaccessibles.

Ich missbillige ebenso wie er das Verhalten derjenigen, die glauben, sie seien umso bessere Europäer, je feindseliger ihre Haltung gegenüber den Vereinigten Staaten ist.

Je déplore comme lui ceux qui cherchent à définir leur européanisme en fonction de leur hostilité à l'égard des États-Unis.

Keinesfalls hinnehmbar ist die völlig überzogene feindselige Haltung gegenüber Frankreich, insbesondere von Seiten der Regierung in Washington, über die berichtet wurde.

L'hystérie anti-française dont on nous a parlé est, quant à elle, totalement inacceptable, en particulier celle attribuée à l'establishment du gouvernement de Washington.

Die europäischen Länder, die auf eine Mitgliedschaft in der EU verzichten, sollen bei der weiteren europäischen Zusammenarbeit allerdings nicht benachteiligt oder feindselig behandelt werden.

En revanche, les pays européens qui renoncent à l'adhésion ne doivent pas être traités en parent pauvre ou avec hostilité dans la continuation de la coopération européenne.

Ideologische Erwägungen und feindselige Einstellungen gegenüber dem Schutz der Familie und des Kindes waren bislang Gründe, dieses so wichtige Thema in den Debatten unseres Hauses zu negieren.

Des raisons idéologiques et d'hostilité à la protection de la famille et de l'enfant avaient, jusqu'ici, conduit notre institution à ne pas se pencher sur un dossier aussi important.

Das Hauptproblem besteht zurzeit darin, dass die algerischen Behörden sich der Privatpresse gegenüber offen feindselig verhalten, auf diese Bedrohung muss die internationale Gemeinschaft reagieren.

Pour l’ instant, le problème majeur est que les autorités nationales algériennes sont ouvertement hostiles à la presse privée, et la communauté internationale doit réagir à cette menace.

Similar words

In the English-Arabic dictionary you will find more translations.