German-French translation for "hochgradig"

 

"hochgradig" French translation

Results: 1-23 of 23

hochgradig {adjective}

hochgradig {adj.} (also: laut, gewaltig, stark, arg)

fort {adj. m}

Hochgradig orientiert an positiven Erinnerungen, einigermaßen stark an der Zukunft.

Fort sur l'orientation passé-positif. ~~~ Modérément fort sur le futur.

hochgradig {adj.} (also: edel, erhöht, erhaben)

élevé {adj. m}

hochgradig {adj.} (also: rege, angestrengt)

intense {adj. m/f}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "hochgradig":

 

Usage examples

Usage examples for "hochgradig" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Hochgradig skalierbar.

Fortement extensibles.

Das ist also ein hochgradig ineffizienter Prozess.

C'est un processus profondément inefficace.

Dies ist ein hochgradig unnützes Kategorisierungsschema.

C'est un modèle de catégorisation complètement inutile.

Selbst dann werden sie noch über 50 Jahre lang hochgradig radioaktiv sein.

Mais même ainsi ils resteront hautement radioactif pendant plus de 50 ans.

(Text: Die Mehrzahl der Kinder sind hochgradig und permanent erblindet...)

(Texte : La plupart des enfants sont aveugles de façon profonde et définitive...)

Einerseits ist der internationale Wettbewerb nach wie vor hochgradig verzerrt.

D'une part, la concurrence internationale se distingue encore par une distorsion élevée.

Viele von Ihnen wissen, dass er taub, oder zumindest hochgradig schwerhörig war, als er sie schrieb.

Beaucoup d’entre vous savent qu’il était sourd, ou presque, quand il l’a écrite.

Sie ist also hochgradig divers und geprägt von schneller Veränderung, chaotisch, uneindeutig, unvorhersehbar.

Alors, elle change rapidement, elle est grandement diverse, chaotique, ambiguë, imprévisible.

Dies ist freilich kein sprachliches Missverständnis, sondern eine hochgradig politische Frage.

Il ne s'agit évidemment pas d'une simple erreur linguistique, mais d'une question à caractère hautement politique.

Das hochgradig verschmutze und biologisch praktisch tote Wasser des angrenzenden Landwehrkanals sollte in die zentrale Grünachse gepumpt werden.

The highly polluted and biologically almost stagnant water of the adjacent Landwehrkanal was to be pumped into the central green axis.

Dem Alkoholgesetz sind die gebrannten Wasser (Spirituosen, Brände, Aperitifs etc. sowie hochgradiger Alkohol für industrielle Zwecke) unterstellt.

Au 1er janvier 2007, elle employait 169 postes de travail à plein temps, dont dix en formation.

Die nationalen Sicherungssysteme aber sind hochgradig gefährdet angesichts der Globalisierung und der besorgniserregenden demografischen Entwicklung.

La mondialisation et les tendances démographiques perturbatrices font courir de grands risques aux systèmes nationaux de sécurité sociale.

Langfristig ist es jedoch unhaltbar, weil es hochgradig diskriminierend ist, da es nicht auf alle Agrarproduktionsbereiche ausgeweitet werden kann.

Mais il est insoutenable à long terme parce que, comme il ne peut être étendu à toutes les productions agricoles, il s'avère hautement discriminatoire.

Der Grund dafür ist einfach: unsere Steuerzahler möchten nicht, daß ihre Steuergelder dazu benutzt werden, hochgradige Tierquälerei zu subventionieren!

La raison en est simple: nos contribuables ne souhaitent pas voir leur argent utilisé pour subventionner les tortures raffinées qu'on inflige aux animaux!

Wir müssen daran denken, dass AIDS-Opfer in bestimmten Ländern – ich glaube, sogar in Europa, aber speziell in einigen anderen Ländern – hochgradig stigmatisiert sind.

Nous devons nous rappeler que dans certains pays  - même en Europe, je crois, mais en particulier dans certains autres pays  - les victimes du SIDA sont fortement stigmatisées.

Das ist hochgradige Ironie: Einerseits bricht man Kriege vom Zaun und plündert in Entwicklungsländern, und andererseits gibt man vor, die Opfer dieser Politik zu bedauern.

C’ est hautement ironique: d’ une part, vous déclenchez des guerres et pillez des pays en développement et, d’ autre part, vous prétendez plaindre les victimes de cette politique.

Die nordische Zusammenarbeit ruht in sich selbst, sie funktioniert ohne die polizeiliche Aufsicht und hochgradige Überwachung, die das Schengener Abkommen hauptsächlich kennzeichnen.

La coopération nordique se suffit à elle-même et fonctionne sans l'escorte policière et la surveillance sophistiquée sur lesquelles repose la Convention de Schengen.

Maul- und Klauenseuche ist - wie wir wissen - für den Menschen ungefährlich, das Virus ist jedoch hochgradig ansteckend für alle Klauentiere und führt zu schweren wirtschaftlichen Verlusten.

Nous le savons, la fièvre aphteuse est sans danger pour l'être humain mais le virus est hautement contagieux pour tous les animaux à onglons et entraîne de lourdes pertes économiques.

Im Hinblick auf die Kontrollen, eine hochgradige Schlüsselfrage, müssen wir, wie Herr Hatzidakis sagte, als erstes prüfen, wie die Gesetzgebung funktioniert hat, über die wir bereits verfügen.

En ce qui concerne les contrôles, question essentielle en grande partie, nous devons avant tout examiner la manière dont a fonctionné la législation actuelle, comme l'a souligné M. Hatzidakis.

Die Realität sieht nun mal so aus, dass das Essen, das eure Kinder täglich zu sich nehmen, Fast Food ist, es ist hochgradig verarbeitet, da sind nicht mal annähernd genug frische Zutaten drin.

La réalité c’est que la nourriture que vos enfants mangent chaque jour est du fast food, elle est extrêmement transformée, elle ne contient pas du tout assez d’aliments frais.

Similar words

More translations in the English-Spanish dictionary.