German-French translation for "Schlamassel"

 

"Schlamassel" French translation

Results: 1-19 of 19

Schlamassel {noun}

Schlamassel {m} [coll.]

pétrin {m} [coll.]

Allgemein gesehen sind wir in dieses Schlamassel nicht durch große Katastrophen geraten.

En gros, ce n'est pas à cause des grandes catastrophes que nous sommes dans le pétrin.

Herr Schmit, Herr Barroso, wir geben Ihnen nicht die Schuld an dem Schlamassel, in dem wir uns jetzt befinden, aber wir hoffen darauf, dass

Monsieur  Schmit, Monsieur  Barroso, nous ne vous accusons pas de nous avoir mis dans ce pétrin, mais nous attendons de vous une certaine

Schlamassel {m} [coll.]

pataquès {m} [coll.]
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Schlamassel":

 

Usage examples

Usage examples for "Schlamassel" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Apropos, DSL ist ein Schlamassel.

Au passage, l'Adsl c'est de la bidouille.

Traurigerweise verschwieg er uns, wie der Schlamassel überhaupt entstanden ist.

Il a malheureusement omis de nous expliquer l'origine du gâchis.

Die Gemeinsame Fischereipolitik steckt im Moment in einem ziemlichen Schlamassel.

Pour le moment, la politique commune de la pêche est un peu confuse.

Hinter allen diesen Debatten verbirgt sich in Wirklichkeit ein großer Schlamassel.

En réalité, derrière tous ces débats, se cache un grand gâchis.

Für ein Thema, das anfangs so einfach zu sein schien, ist das ein ganz schöner Schlamassel.

Sur un sujet qui au départ paraissait simple, c’ est un beau gâchis.

Jedenfalls bin ich froh, dass jemand praktische Ideen hat, um uns aus diesem Schlamassel rauszuholen.

En réalité, je suis heureuse que quelqu'un ait des idées réalistes pour nous sortir de ce bourbier.

Ich bin nicht dafür, große Summen auszugeben, um ineffizienten Gesellschaften aus dem Schlamassel zu helfen.

Je n'approuve pas la distribution de grosses sommes d'argent pour le sauvetage de compagnies non rentables.

Eine neue Technologie wird auftauchen, um den Schlamassel zu beheben, den wir durch die letzte verursacht haben.

Une nouvelle technologie viendra pour réparer les dégâts que nous aurons faits avec la dernière.

Aber jetzt, da er den Schlamassel ausbaden muß, sollten wir von ihm hören, wie er das zu bewerkstelligen gedenkt.

Mais maintenant qu'il doit faire le ménage, nous voudrions qu'il nous dise comment il va s'y prendre.

Danke für diesen Schlamassel, denn der Tag, an dem Großbritannien aus der Europäischen Union austritt, ist viel näher gerückt.

Merci pour cette bourde, parce que le jour où le Royaume-Uni quittera l’ Union européenne est beaucoup plus proche.

Das Europäische Parlament hat dies übrigens soeben selbst bewiesen, indem es in einen Schlamassel geriet, aus dem es nicht mehr herausfand.

Le Parlement européen vient d'ailleurs de le prouver lui-même en se plongeant dans un imbroglio dont il n'a pas réussi à sortir.

Es ist ein großer Schlamassel. ~~~ Und dabei glauben wir, es wird besser, aber haben sie schon mal versucht, 802,:,11 selbst zu installieren ?

C'est un bazar complet ! Et vous savez, on pense que ça va mieux, mais avez vous essayé d'installer le wifi vous même ?

Wir haben eine kritische Masse, wenn wir uns aber das Erbe der Vergangenheit anschauen, dann kann man wohl mit Fug und Recht feststellen, das wir auch einen kritischen Schlamassel haben.

Nous nous trouvons face à une masse critique, mais quand nous considérons l'héritage du passé, il est vrai que nous nous trouvons face à une sacrée pagaille.

Dieser Bericht versucht, den Mitgliedstaaten die Schuld an diesem ganzen Schlamassel zuzuschieben, aber wir sollten uns bezüglich der eigentlich Schuldigen nichts vormachen.

Ce rapport tente de rejeter la responsabilité de cette innommable pagaille sulfureux désordre sur les États membres, mais nous ne devons pas nous leurrer sur les véritables responsabilités.

Ich darf meine Kollegen von den Konservativen in diesem Parlament an das Schlamassel erinnern, das sie im Vereinigten Königreich anrichteten, als sie die britische Post privatisieren wollten.

Je rappelle à mes collègues conservateurs les problèmes qu'ils ont eu au Royaume-Uni lorsqu'ils ont essayé de privatiser les postes britanniques.

Dann das große und schöne Vorhaben der Erweiterung nach Osten, auch wenn man sich etwas davor fürchtet, daß unsere polnischen oder ungarischen Freunde in diesen Schlamassel hineingezogen werden.

Puis, ce grand et beau projet de l'ouverture à l'Est, même si on redoute que nos amis polonais ou hongrois soient embarqués dans notre galère.

Nur wenige werden wissen, dass die Strategie zur Bewältigung dieser Katastrophe vom damaligen Kommissar für Landwirtschaft geleitet wurde –  und welches riesengroße Schlamassel er da verursacht hat.

La population ignore que la stratégie de gestion de ce désastre était le fait du commissaire à l’ agriculture en fonction à l’ époque et que ce dernier est totalement passé à côté de son sujet.

Similar words

Moreover bab.la provides the Swahili-English dictionary for more translations.