bab.la Language World Cup 2014

FR
VS
DA
Je t'aime Jeg elsker dig

Vote for your favourite language!

German-French translation for "sich einschleichen"

 

"sich einschleichen" French translation

Results: 1-21 of 34

sich einschleichen {verb}

sich einschleichen {v.r.} (also: schleichen, schlüpfen, einschleichen, sich heranschleichen)

se glisser {v.r.}
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Similar translations

Similar translations for "sich einschleichen" in French

 

Context sentences

Context sentences for "sich einschleichen" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Bei dieser grossen Anzahl verwundert es nicht, dass sich auch Fehler einschleichen.

Rien d'étonnant que des erreurs puissent s'y glisser !

Noch eine Anmerkung: Bei unseren Forderungen an die Kommission unter Ziffer 2 hat sich ein Fehler eingeschlichen.

Deuxièmement: dans nos demandes à la Commission, une erreur s'est glissée au point 2.

Aber bei der Verteilung der Lasten haben sich Ungerechtigkeiten eingeschlichen, die wir korrigieren müssen.

Malheureusement, des irrégularités se sont glissées dans la répartition des charges, irrégularités que nous devons corriger.

Jetzt wollte ich nur abklären: Ist das ein Übersetzungsfehler, oder hat sich da etwas eingeschlichen, was nicht sein sollte?

Maintenant, ce que je voudrais savoir, c'est s'il s'agit d'une erreur de traduction ou si un terme erroné a été inséré à cet endroit.

Während ich diese Rechnung mache, hören Sie vielleicht bestimmte Worte, die sich in die Rechnung einschleichen.

Pendant que je fais les calculs, il est possible que vous entendiez certains mots, plutôt que des nombres, s'introduire dans les calculs.

Im Protokoll vom 23. Oktober dieses Jahres haben sich ärgerliche Fehler eingeschlichen, die ich unbedingt korrigieren muß, Frau Präsidentin.

Madame le Président, quelques erreurs fâcheuses se sont glissées dans le procès-verbal du 23 octobre dernier et je dois absolument les corriger.

Herr Präsident, ich möchte auf vier Punkte eingehen und abschließend auf einen sachlichen Fehler hinweisen, der sich in den Vorschlag eingeschlichen hat, über den wir morgen abstimmen werden.

Monsieur le Président, je souhaiterais mettre l'accent sur quatre critères et mentionner, en dernier lieu, une erreur matérielle qui s'est glissée dans le texte qui sera voté demain.

Die Politik hat sich schon vor langer Zeit in die Olympischen Spiele eingeschlichen.

La politique a depuis longtemps pénétré au sein des Jeux Olympiques.

Aus diesem Grund haben sich einige nicht zutreffende Feststellungen eingeschlichen.

Il contient dès lors un certain nombre d'imprécisions de fait.

Leider haben sich jedoch auch zwei gravierende Fehleinschätzungen in diesen guten Bericht eingeschlichen.

Malheureusement, sur deux points, des idées nettement négatives se sont insinuées dans le rapport.

In unsere Stellungnahme hat sich jedoch ein Fehler eingeschlichen.

Cependant, une erreur s'est glissée dans notre texte.

Herr Präsident, es hat sich wohl ein Fehler in die Ihnen vorliegenden Informationen eingeschlichen.

Monsieur le Président, sans aucun doute une erreur s'est glissée dans l'information qui vous a été fournie.

Zudem möchte ich darauf hinweisen, dass sich in die englischsprachige Version ein Fehler eingeschlichen hat.

Je voudrais faire remarquer qu'une erreur s'est glissée dans la version anglaise.

Es hat sich im Bericht insofern ein kleiner Fehler eingeschlichen, den ich die Dienste zu korrigieren bitte.

Une légère erreur s'est glissée dans le rapport, et je prie les services de la rectifier.

Frau Präsidentin, es hat sich ein kleiner Fehler eingeschlichen.

Madame le Président, il y a eu une petite erreur.

Für mich ist offensichtlich, daß sich bei manchen Fragen lokale politische Differenzen in die Debatte einschleichen.

Je remarque que pour certaines questions des différences politiques locales se glissent insidieusement dans le débat.

Ich fürchte nur, da haben sich - vielleicht durch die sprachliche Übermittlung - ein paar Mißverständnisse eingeschlichen.

Je crains toutefois qu'il n'y ait l'un ou l'autre malentendu, peut-être à cause de la transmission orale.

Wie sie sich in das kollektive Bewusstsein einschleichen, ohne dass wir das überhaupt wissen, und wie das passiert.

Comment elles s'installent dans l'imaginaire collectif sans que nous nous en rendions compte, et comment c'était possible..

Im Folgenden werden die häufigsten Gründe aufgeführt: Bei der Eingabe des Codes hat sich ein Tippfehler eingeschlichen.

Voici les variétés les plus courantes : Vous avez fait une erreur de frappe lorsque vous avez saisi le codeCe n'est pas grave.

Dort hatte sich ein Fehler eingeschlichen.

Il s'y est glissé une erreur.
 

Suggest new German to French translation

Are there any technical German-French translations you couldn't find in the dictionary? Have you heard any colloquial German expressions recently? Using the fields below you can easily add your knowledge to the German-French dictionary.

GermanGerman

Latest word suggestions by users: Durchfall, Marktgröße, Auslandsabsatz, Supermarktkette, Edelholz

Similar words

More translations in the Arabic-English dictionary.