×Showing results for "gemein". No results found for "ungemein".

Summary

gemein {adjective}
abject · public · vulgaire · immonde

full details

Synonyms

gemein: lieblos · herzlos · ordinär

more (20)

German-French translation for "Ungemein"

Showing results for "gemein". No results found for "ungemein".
 

"Ungemein" French translation

Results: 1-24 of 96

gemein {adjective}

gemein {adj.} (also: pöbelhaft, infam, eklig)

abject {adj. m}

gemein {adj.} (also: ruchbar, staatlich, publik)

public {adj. m}

"Was bewirkt schon eine gut gemeinte Aufklärungskampagne gegen ein Autorennen in einem James Bond Film?"

Cependant, elles ne peuvent pas toujours contrebalancer les campagnes de relations publiques de l’industrie automobile qui mettent l’accent sur la puissance et la vitesse.

gemein {adj.} (also: üblich, barsch, vulgär)

vulgaire {adj. m/f}

gemein und mies

vulgaire et moche

Dutzende Verletzte, Menschen, die ihre Rechte verteidigen wollten, wurden wie gemeine Verbrecher behandelt.

Des dizaines et des dizaines de blessés ont été traités comme de vulgaires criminels - des personnes qui défendaient leurs droits fondamentaux.

gemein (Person) {adj.} (also: niederträchtig)

immonde (personne) {adj. m/f}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "gemein":

 

Usage examples

Usage examples for "Ungemein" in French

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Das würde uns ungemein beruhigen.

Cela nous rassurerait quelque peu.

Das wird einem ungemein erschwert.

C'est horriblement difficile.

Das ist ungemein wichtig.

La situation est extrêmement grave.

Und sie genießen es ungemein.

Et ils apprécieraient énormément.

Es steht ungemein viel auf dem Spiel.

Les enjeux sont immenses.

(Lachen) Das ist ein ungemein entspannender Beruf.

(Rires) C'est une vocation très relaxante.

Es war ungemein schwer, alle Wünsche zu berücksichtigen.

Il a été très difficile de tenir compte de tous les souhaits.

Ich persönlich habe das ungemein gute Verhältnis zu ihm sehr genossen.

J'ai personnellement apprécié d'avoir de très bonnes relations avec lui.

Das wird unsere Arbeit in diesem Parlament ungemein erleichtern.

Cela nous simplifierait sensiblement la tâche au sein de cette Assemblée.

Es ist ungemein wichtig, derartige Prozesse in Betracht zu ziehen.

C’ est un point extrêmement important qu’ il nous faut prendre en compte.

Frau Frassoni, was Sie mir da gerade gesagt haben, verletzt mich ungemein.

Madame Frassoni, ce que vous venez de me dire me blesse infiniment.

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, dies ist ein ungemein schwieriges Thema.

Chers collègues, il s'agit d'un sujet extrêmement difficile.

Da stellt sich natürlich die ungemein schwierige Frage der Abgrenzung.

Il soulève naturellement la question extrêmement délicate de la définition.

Und was ich in der Uni gelernt hatte, erwies sich als ungemein nützlich.

Et ce que j’avais appris à l’école était quand même vraiment utile.

Und so bekommen Sie eine Vorstellung davon, wie ungemein sensibel das ist.

Et donc ça vous donne une idée d'à quel point c'est extrêmement délicat.

Es gibt eine ungemeine Zahl von Dingen, zwischen denen Sie unterscheiden möchten.

Il y a un nombre énorme de choses que vous voulez pouvoir distinguer.

Peltier sitzt jetzt seit 23 Jahren unter ungemein dubiosen Umständen in Haft.

Léonard Peltier est incarcéré depuis maintenant 23 ans dans des circonstances troubles.

Uns allen sollte klar sein, wie ungemein wichtig dies für alle Menschen in Europa ist.

Soyons clairs, ce processus est d'une extrême importance pour tous les citoyens européens.

Es freut mich ungemein, daß die Arbeitszeitrichtlinie künftig auch für sie gelten wird.

Je suis très contente que leur régime soit aligné sur la directive sur le temps de travail.

Aber das heißt auch, daß auf der Kommission eine ungemeine Herausforderung lastet.

Toutefois, cela signifie aussi qu'un défi peu commun pèse sur les épaules de la Commission.

Similar words

More in the English-Turkish dictionary.