German-Italian translation for "Abschaffung"

 

"Abschaffung" Italian translation

Results: 1-37 of 243

Abschaffung {noun}

Abschaffung {f} (also: Entfernung, Beseitigung)

Das zweite, was Sie fordern, ist die sofortige Abschaffung der Visumspflicht.

La sua seconda richiesta riguarda l'immediata eliminazione dell'obbligo di visto.

Müssen sie auch den Euro einführen und Schengen, mit Abschaffung der Grenzen?

Devono anche partecipare all'euro e a Schengen con l'eliminazione delle frontiere?

Die Abschaffung der Legebatterien ist ein Gebot zivilisierten Verhaltens.

L'eliminazione dell'allevamento in gabbie di batteria è una questione di civiltà.

Wir haben gegen die völlige Abschaffung von Vorabkontrollen gestimmt.

Abbiamo votato contro la totale eliminazione del controllo preventivo.

Die Abschaffung sämtlicher Grenzkontrollen würde diese Fehlentwicklung nur noch verstärken.

L'eliminazione di ogni controllo alle frontiere potrebbe solo favorire questa deriva.

Abschaffung {f} (also: Aufhebung)

Ein elementares Ziel der Union ist die weltweite Abschaffung der Todesstrafe.

L'obiettivo finale dell'Unione è l'abolizione universale della pena capitale.

Wir fordern erneut, und hoffentlich nicht vergebens, die Abschaffung der Todesstrafe.

Ancora una volta, e mi auguro non invano, chiediamo l'abolizione della pena di morte.

Wir begrüßen die Abschaffung der Verpflichtung zur Notifizierung von Wettbewerbsregeln.

Siamo lieti dell'abolizione dell'obbligo di comunicazione di accordi di concorrenza.

Damit würden wir tatsächlich zur Abschaffung der Exportsubvention beitragen.

In tal modo daremmo un contributo concreto all'abolizione dei sussidi alle esportazioni.

Die Abschaffung von Tellereisen allein löst ja nicht unbedingt das Problem.

La sola abolizione delle tagliole infatti non risolverà necessariamente questo problema.

Abschaffung {f} [coll.] (also: Kündigung, Entlassung)

Abschaffung {f} [law]

abrogazione {f} [law]

Unter Überprüfung verstehen wir „ Verbesserung“ und nicht „ Abschaffung“.

A nostro avviso “ revisione” significa “ miglioramento” e non “ abrogazione”.

Die Änderungsanträge 49 bis 51 fordern die Abschaffung der obligatorischen Destillation.

Gli emendamenti da 49 a 51 richiedono l'abrogazione della distillazione obbligatoria.

Diese Gesetze schützten die Grundrechte der Gewerkschaften und ihre Abschaffung stellt eine besorgniserregende Entwicklung dar.

Tali leggi tutelavano i diritti fondamentali in campo sindacale e la loro abrogazione costituisce un segnale molto preoccupante.

Deshalb muß Rumänien zur Einhaltung der gegenüber dem Europarat übernommenen Verpflichtungen und zur Abschaffung jeglicher Art der

Perciò, è necessario esigere che il governo della Romania rispetti gli impegni assunti con il Consiglio d'Europa circa l'abrogazione totale

Abschaffung {f} [law]

abolizione {f} [law]

abschaffen {verb}

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {vb} (also: abbauen, aufheben, außer Kraft setzen, abschaffen)

Zweitens, wir müssen die Ausfuhrerstattungen für die Landwirtschaft abschaffen.

In secondo luogo, dobbiamo abolire le sovvenzioni alle esportazioni agricole.

Herr Maaten, der Berichterstatter wollte, und will noch immer, diese Richtlinie abschaffen.

L’ onorevole Maaten, il relatore, voleva, e vuole ancora abolire la direttiva.

120 Währungskrisen haben wir durchlebt, und man kann sie nicht abschaffen.

Abbiamo già vissuto 120 crisi monetarie, e non si possono abolire.

Ich möchte hier ganz deutlich erklären, dass wir die Mitentscheidung nicht abschaffen wollen.

Vorrei mettere in chiaro che non vogliamo abolire la codecisione.

Die Befürworter dieser Vorschläge würden die günstigen Flüge nur allzu gern abschaffen.

I loro fautori sarebbero felici di abolire i voli a basso prezzo.

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {v.t.} (also: abbauen, abschaffen, aufheben, außer Kraft setzen)

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {v.t.} (also: aufheben)

Wollen sie vielleicht den Rentnerstatus abschaffen oder wollen sie für das Überleben derjenigen, die gearbeitet haben und dies nun aus...

Forse abrogare la categoria dei cittadini pensionati o lasciare che sopravvivano anche coloro che hanno lavorato e non possono più lavorare...

Von daher müssen wir auch einem so wichtigen Partner deutlich sagen, er soll endlich die Todesstrafe abschaffen auf der einzelstaatlichen

Per questo dobbiamo dire con estrema chiarezza a un partner così importante che deve finalmente abrogare la pena di morte nei vari Stati

Die zweite Prämie für Bullen im Alter von 22 Monaten wurde ja, wie Sie wissen, in der Zwischenzeit abgeschafft.

Il secondo premio per i tori dell'età di 22 mesi, come sapete, è stato abrogato nel frattempo.

Sie sind erst gefallen, als wir liberalisiert haben, als wir die Monopole abgeschafft haben, als wir Wettbewerb eingeführt haben.

Essi sono calati soltanto quando abbiamo liberalizzato, abrogato i monopoli ed introdotto la concorrenza.

Einerseits wird der Status der nationalen Kirche gewahrt; andererseits wird der Vorrang der dänischen Verfassung in Fragen der nationalen Kirche abgeschafft.

In un punto si mantiene lo della Chiesa nazionale e in un altro si abroga il primato della Legge fondamentale danese nelle questioni relative alla Chiesa nazionale.

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {v.t.} (also: außer Kraft setzen, etw. beseitigen, unterschlagen, beseitigen)

sopprimere {v.t.}

Die Junibewegung kann den Euro nicht abschaffen, aber wir stimmen gegen den Bericht.

Il Movimento di giugno non può sopprimere l'euro, ma vota contro la relazione.

Wenn sie das Europäische Parlament abschaffen könnten, wären sie zufrieden.

In fondo, se potessero sopprimere il Parlamento europeo, ne sarebbero ben lieti.

Warum will man die Niederlassungsklausel und das Gebietskonzept abschaffen?

Per quale motivo sopprimere la clausola di localizzazione e la nozione di territorio?

Statt dessen sollte die EU die umfassenden Beihilfen für den Tabakanbau unverzüglich abschaffen.

L'Unione dovrebbe invece sopprimere immediatamente i generosi aiuti destinati alla tabacchicoltura.

Aber die Grenzen wurden abgeschafft, und das ist der Preis für Europa.

Ma sono state soppresse le frontiere e questo è il prezzo dell'Europa.

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {v.t.} [coll.] (also: verabschieden, jmdn. kündigen, entlassen, kündigen)

licenziare {v.t.}

abschaffen [schaffte ab|abgeschafft] {v.t.} [law] (also: etw. beseitigen)

abolire [abolisco|abolito] {v.t.} [law]
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Abschaffung":

Synonyms (German) for "abschaffen":

 

Usage examples

Usage examples for "Abschaffung" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Abschaffung des zoll- und steuerfreien Einkaufs

Soppressione delle vendite esentasse

Betrifft: Abschaffung der Treib- oder Schwimmnetze

Oggetto: Soppressione delle reti da posta derivanti

Der Preis steigt analog zur Abschaffung der Rechte.

Il prezzo aumenta mentre i diritti se ne vanno.

Für die Zeit danach haben wir ihre Abschaffung akzeptiert.

Poi abbiamo accettato la loro soppressione.

Zweitens die Abschaffung der monatlichen Zuschläge.

In secondo luogo, la soppressione delle maggiorazioni mensili.

Ich habe demzufolge für die Abschaffung dieser Praxis gestimmt.

Ho quindi votato per porre fine a tale pratica.

Erstens, auf die Abschaffung des verbleiten Kraftstoffs.

In primo luogo, sulla lotta contro la benzina contenente piombo.

Zweitens Abschaffung der für die Umwelt nachteiligen Beihilfen.

In secondo luogo, soppressione dei sussidi dannosi per l'ambiente.

Betrifft: Abschaffung des Altgriechisch-Unterrichts in Frankreich

Oggetto: Soppressione dell'insegnamento del greco antico in Francia

Probleme habe ich mit der Abschaffung von strukturellen Überstunden.

E poi, i problemi legati al divieto di fare straordinari strutturali.

Das zweite Ziel besteht in der Abschaffung der sprachlichen Hemmnisse.

Secondo obiettivo: ridurre gli ostacoli linguistici.

Man erzwingt die Abschaffung der nationalen Grenzkontrollen.

Le nazioni sono obbligate a eliminare i controlli alle frontiere nazionali.

Sie wissen, daß der Prozeß der Abschaffung ihrer Rechte immer weitergeht.

Sanno che il processo di sovvertimento dei loro diritti non conosce limiti.

Ein Land könnte dieses Risiko durch Abschaffung der Übergangsfrist ausschließen.

Un paese può evitare questo rischio cancellando il periodo di transizione.

Darüber hinaus spricht sie sich für die Abschaffung der staatlichen Beihilfen aus.

All'Unione sta a cuore anche la soppressione degli aiuti di Stato.

Einige Schätzungen unterstellen der Abschaffung wahrscheinlich zu hohe Auswirkungen.

Alcune stime probabilmente ne sopravvalutano l'effetto.

Dieses Parlament hat sich mehrfach für eine Abschaffung der Kernwaffen ausgesprochen.

Questo Parlamento si è espresso più volte a favore della fine delle armi nucleari.

Allerdings sollte das Ziel deren Modernisierung und nicht ihre Abschaffung sein.

Tuttavia, l'obiettivo dovrà essere quello di modernizzarle, e non già di sopprimerle.

Wir haben diese Methoden wiederholt verurteilt und ihre endgültige Abschaffung verlangt.

Abbiamo condannato tali reti in diverse occasioni chiedendone l'eradicazione definitiva.

Es ist absehbar, daß die Abschaffung für einige Regionen schwerwiegende Folgen haben wird.

E'evidente che alcune regioni subiranno un maggiore impatto negativo.

Similar words

Moreover bab.la provides the Swedish-English dictionary for more translations.