German-Italian translation for "Ausstattung"

 

"Ausstattung" Italian translation

Results: 1-28 of 69

Ausstattung {noun}

Ausstattung {f} (also: Ausrüstung, Material)

Unterstützung der Europäischen Union, überlegt und zielorientiert ausgewählt, könnte bei der Ausbildung und der technischen Ausstattung der...

Il sostegno dell’ Unione europea, attentamente mirato, potrebbe fare la differenza nell’ addestramento e nell’ attrezzatura della polizia...

kompatible Ausstattung eine Voraussetzung.

Se arriveremo a condividere sistemi satellitari o radar, o se avvieremo una cooperazione trasfrontaliera, allora l'uso di un'attrezzatura

Ausstattung {f} (also: Ausrüstung)

Es muss möglich sein, umfassendere nationale Vorschriften für den Transport von Tieren und die Ausstattung von Fahrzeugen zu erlassen.

Deve essere possibile prevedere normative nazionali di più vasta portata in materia di trasporto degli animali ed equipaggiamento dei...

die Ausstattung der Häfen, die ein Schiff in Seenot aufnehmen, mit den für die Durchführung der entsprechenden Notpläne erforderlichen

l'equipaggiamento dei porti di rifugio con i mezzi necessari all'attuazione dei vari piani d'emergenza.

Erstens, die finanzielle Ausstattung: Gemäß dem Vertrag von Dublin wären 6 % fällig.

In primo luogo, la dotazione finanziaria: in base al Trattato di Dublino, era previsto il 6 %.

Die Ausstattung des in Berlin vereinbarten Flexibilitätsinstruments wurde versiebenfacht.

E'stata aumentata di sette volte la dotazione dello strumento di flessibilità deciso a Berlino.

Daher ist auch hier für mehr finanzielle Ausstattung zu sorgen.

Occorre quindi pensare a una più generosa dotazione finanziaria.

Auch ich möchte kurz auf die finanzielle Ausstattung eingehen.

Vorrei soffermarmi qualche secondo anch'io sulla dotazione finanziaria.

Das verführt dann leicht dazu, hier eine zu geringe Ausstattung der Haushaltsansätze vorzusehen.

Ciò può indurre facilmente a prevedere una dotazione troppo ridotta degli stanziamenti di bilancio.

Ausstattung {f} (also: Einrichtung, Ausgestaltung)

Für Mietausgaben, Sanierung und Ausstattung im Zusammenhang mit dem neuen Gebäude ist ein Bedarf von 5,877 Millionen Euro veranschlagt.

L'affitto, il rinnovo e l'arredamento del nuovo edificio richiederanno un importo pari a 5,877 milioni di euro.

Ausstattung {f} (also: Aussteuer, die Mitgift)

corredo {m}

Ausstattung {f} [print]

veste tipografica {f} [print]

Ausstattung {f} [theat.]

allestimento {m} [theat.]

Eine verbesserte Ausstattung darf kein Alibi dafür sein, die Fahrzeiten zu verlängern, mit dem Argument, ein business class-Transport könne...

Un migliore allestimento del camion non può essere un alibi per prolungare i tempi di guida con la scusa che i trasporti in business class...

Da die Ausstattung der Arbeitsplätze und die Schulung der Mitarbeiter eine lange Vorbereitungszeit erfordert, muss diese Verordnung

Considerati i notevoli tempi richiesti per l’ allestimento dei posti e la formazione, sussiste l’ urgenza reale di adottare il regolamento

Ausstattung {f} [theat.]

messinscena {f} [theat.]
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Ausstattung":

 

Usage examples

Usage examples for "Ausstattung" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Will er die finanzielle Ausstattung prüfen?

Vuole rivedere la sua entità finanziaria?

LIFE muß jedoch auch über eine konkrete finanzielle Ausstattung verfügen.

Il programma LIFE necessita pure di una copertura finanziaria concreta.

Wir erwarten daher auch die notwendige finanzielle Ausstattung.

Pertanto ci aspettiamo che ricevano gli stanziamenti di cui hanno bisogno.

Wir bräuchten außerdem folgende Ausstattung und Dienstleistungen:

Vorremmo avere a disposizione i seguenti servizi e la seguente apparecchiatura:

Das setzt wiederum eine angemessene finanzielle und personelle Ausstattung voraus.

Questo implica la disponibilità di adeguate risorse finanziarie e umane.

Wie soll er das, wenn er für seine Arbeit keine zulängliche Ausstattung besitzt?

Come può il Mediatore adempiere al suo dovere se non dispone di fondi sufficienti?

Die Erreichung unserer ehrgeizigen Ziele erfordert allerdings eine angemessene finanzielle Ausstattung.

Tuttavia, per raggiungere il nostro ambizioso obiettivo sono necessarie risorse adeguate.

Ich stimme insbesondere der Notwendigkeit von Nothäfen zu, die über die erforderliche Ausstattung verfügen müssen.

Concordo in particolare sull'esigenza di allestire luoghi di rifugio debitamente attrezzati.

Erstens: Eine angemessene Ausstattung der GFP in der kommenden Finanziellen Vorausschau ist unabdingbar.

Innanzi tutto, è indispensabile prevedere nelle prossime prospettive finanziarie un adeguato finanziamento della PCP.

Durch die Verkürzung der Laufzeit von fünf auf drei Jahre ist auch die finanzielle Ausstattung deutlich gesenkt worden.

Con la riduzione della durata del programma da cinque a tre anni si sono in realtà tagliati i finanziamenti per attuarlo.

Diese Stipendien sind hoch dotiert; die finanzielle Ausstattung entspricht derjenigen des Fulbright-Programms in den USA.

L’ entità di queste borse è considerevole: esse si situano al medesimo livello delle borse del programma degli Stati Uniti.

Deswegen brauchen wir zumindest eine adäquate Ausstattung der Fischereiabkommen, eine überzeugende Evaluierung vorausgesetzt.

Fatta salva una valutazione preliminare convincente, è pertanto necessario dotare adeguatamente gli accordi di pesca.

Die Phase I stellt an sich einen Fortschritt in diesem Gesamtrahmen dar, was beispielsweise die Ausstattung mit ABS anbelangt.

La Fase A rappresenta di per sé un progresso, per quanto riguarda la parte relativa all'applicazione dell'ABS.

Ein erfreulicher Aspekt ist die finanzielle Ausstattung – nicht von der Höhe her, denn da werden wir noch ein Problem bekommen.

Un aspetto soddisfacente è il finanziamento – non per quanto riguarda l’ importo, poiché in proposito emergeranno problemi.

In Bezug auf die Ausstattung handelt es sich – wie ich bereits erwähnte – um die gleichen Personen mit der gleichen Ausrüstung.

Quanto agli armamenti, come ho già detto si tratta degli stessi militari con gli stessi armamenti.

Ich unterstütze daher ausdrücklich die von Agnes Schierhuber vorgeschlagene finanzielle Ausstattung aller drei Schwerpunktachsen.

Pertanto sottoscrivo gli impegni finanziari indicati dalla relatrice in tutti e tre gli assi prioritari.

Viertens betonen wir die bessere Ausstattung der jeweiligen Generaldirektionen der Kommission mit Personal.

In quarto luogo, sottolineiamo la necessità di dotare le varie direzioni generali della Commissione di risorse umane più adeguate.

Eines der Hauptziele des Entwicklungsausschusses besteht darin, für eine angemessene Ausstattung des Weltgesundheitsfonds zu sorgen.

Un obiettivo primario per la commissione per lo sviluppo è garantire che il Fondo globale per la salute riceva stanziamenti adeguati.

Ich hoffe, der Herr Kommissar kann eventuell eine Verstärkung der personellen Ausstattung innerhalb der Kommission in Aussicht stellen.

Spero che il Commissario ci possa promettere un rafforzamento del personale all'interno della Commissione.

Als Ergebnis ist die Ausstattung der EZB mit einem Anfangskapital von etwas weniger als 4 Milliarden Euro Anfang Juli zu verzeichnen.

Di conseguenza, all'inizio di luglio la Banca centrale europea è stata dotata di un capitale iniziale appena inferiore a 4 miliardi di euro.

Similar words

Even more translations in the English-Italian dictionary by bab.la.