German-Italian translation for "durchmachen"

 

"durchmachen" Italian translation

Results: 1-34 of 62

durchmachen {verb}

durchmachen [machte durch|durchgemacht] (durchlaufen) {v.t.} [coll.] (also: tun, machen, schaffen, arbeiten)

fare [faccio|fatto] {v.t.}

durchmachen

fare l'after

Ich kann nur hoffen, daß Frau Schröder einen besseren Reifeprozeß durchmacht als ich, und ich bin sicher, daß es so sein wird.

Posso solo augurarmi che maturi meglio di quanto abbia fatto io, e sono sicuro che sarà così.

Die baltischen Staaten haben so viel Leid in diesem Jahrhundert durchgemacht, worauf Otto von Habsburg bereits hingewiesen hat.

Otto von Habsburg ha già richiamato l'attenzione sul fatto che nell'arco di questo secolo gli Stati baltici hanno patito tante sofferenze.

Daß die Liberalisierung ruhig verlaufen ist, ist auch eine Folge des spektakulären Wachstums, das die Luftfahrt leider in den letzten Jahren durchmacht.

Il fatto che la liberalizzazione sia avvenuta in tutta tranquillità è anche una conseguenza della crescita enorme che il trasporto aereo registra, purtroppo, in questi ultimi anni.

durchmachen [machte durch|durchgemacht] (durchlaufen) {v.t.} [coll.] (also: verrichten, tun, vollziehen, begehen)

durchmachen [machte durch|durchgemacht] (erdulden) {v.t.} [coll.] (also: leiden)

soffrire {v.t.}

Es ist fast eine moralische Verpflichtung, wenn man sich die Geographie anschaut, wenn man sich anschaut, was dieses Land durchgemacht hat.

Tenendo presente la posizione geografica e ciò che tale paese ha sofferto, si tratta quasi di una responsabilità morale.

durchmachen [machte durch|durchgemacht] (erdulden) {v.t.} [coll.] (also: leiden, erleiden)

patire {v.t.}

Die baltischen Staaten haben so viel Leid in diesem Jahrhundert durchgemacht, worauf Otto von Habsburg bereits hingewiesen hat.

Otto von Habsburg ha già richiamato l'attenzione sul fatto che nell'arco di questo secolo gli Stati baltici hanno patito tante sofferenze.

durchmachen [machte durch|durchgemacht] {v.i.} [coll.] [unverif.]

festeggiare tutta la notte {v.i.} [unverif.]

durchmachen [machte durch|durchgemacht] (durcharbeiten) {v.i.} [coll.]

durchmachen [machte durch|durchgemacht] {v.i.} [coll.] [idiom] [unverif.]

fare l'after {v.i.} [coll.] [idiom] [unverif.]
 

Synonyms

Synonyms (German) for "durchmachen":

 

Usage examples

Usage examples for "durchmachen" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

lhre Familie hat viel durchgemacht.

La sua famiglia ne ha passate tante.

Schon vergessen, was wir durchgemacht haben?

Te lo sei scordato cosa abbiamo subito?

Diese Menschen haben Entsetzliches durchgemacht.

Si tratta di persone che hanno subito atrocità enormi.

Meine Generation hat dies hier in Europa durchgemacht.

La mia generazione lo ha vissuto qui in Europa.

Es ist ein tief greifender Wandel, den die Kommission durchmacht.

La Commissione sta attraversando un cambiamento profondo.

Bewahren Sie andere Bürger vor dem, was wir im letzten Jahr durchmachen mussten.

Non lasciate che altri vivano quello che noi abbiamo passato l'anno scorso!

Die UCLAF wurde erst 1989 errichtet und hat zahlreiche Kinderkrankheiten durchgemacht.

L'UCLAF venne fondata solo nel 1989 ed incontrò non pochi problemi iniziali.

Alles was sie an Krisen in der Union haben können, hat diese Region durchgemacht!

Non c'è crisi che si sia manifestata nell'Unione europea senza colpire questa regione.

Ich möchte noch einmal betonen, dass die Landwirte momentan schwere Zeiten durchmachen.

Sottolineo ancora una volta che per gli agricoltori questo è un periodo difficile.

Das soll nicht bedeuten, daß wir nicht im Laufe der Zeit eine Entwicklung durchmachen könnten.

Questo non vuol dire che non possiamo evolvere nel corso del tempo.

Dies ist besonders schwerwiegend zu einem Zeitpunkt, da der Euro eine Vertrauenskrise durchmacht.

È cosa grave in un momento in cui l'euro vive una crisi di sfiducia.

Wir haben schwere Zeiten durchgemacht, um die Wettbewerbsfähigkeit unserer Stahlindustrie zu sichern.

Abbiamo attraversato momenti terribili per rendere competitiva la nostra industria siderurgica.

Die Region Lüttich hat die Stahlkrise bereits durchgemacht und einen schweren Tribut gezahlt.

La regione di Liegi ha già vissuto la crisi del settore siderurgico e ha pagato un prezzo molto pesante.

Jetzt, da Algerien seine schlimmste Zeit durchmacht, darf die Union nicht aufgeben.

L'Unione deve perseverare nella sua azione nel momento in cui l'Algeria incontra le peggiori difficoltà.

Seit seiner Gründung im Jahr 1970 hat der gemeinsame Fischereimarkt beträchtliche Änderungen durchgemacht.

Dalla sua creazione nel 1970, il mercato comunitario della pesca ha già subito parecchi cambiamenti.

Das ist ein demokratischer Lernprozess, den wir alle glücklicherweise in diesen Tagen durchmachen konnten.

E’ un processo di apprendimento democratico, cui abbiamo avuto tutti la fortuna di partecipare in questi giorni.

Der Übergang von der Diktatur zur Demokratie ist eine Entwicklung, die viele Länder in Europa durchgemacht haben.

Il passaggio dalla dittatura alla democrazia è un'evoluzione che molti paesi europei hanno conosciuto.

Ich bestreite nicht, dass zahlreiche Branchen schwierige und bisweilen schmerzhafte Umstrukturierungen durchmachen.

Non voglio negare che molti settori devono affrontare transizioni difficili e talvolta dolorose.

Wie alle neuen Maßnahmen hat der Emissionshandel in der Anfangsphase einige „ Kinderkrankheiten“ durchgemacht.

Come tutti i nuovi sistemi, anche lo scambio di emissioni ha incontrato notevoli difficoltà nelle sue fasi iniziali.

Die Sozialversicherungssysteme in den Mitgliedstaaten haben alle ihre eigenen historischen Entwicklungen durchgemacht.

Tutti i regimi di protezione sociale negli Stati membri hanno subito sviluppi storici.

Similar words

Have a look at the Chinese-English dictionary by bab.la.