German-Italian translation for "genügen"

 

"genügen" Italian translation

Results: 1-32 of 84

genügen {verb}

... Wirtschaft nicht mehr genügen.

In questa fase della nostra società non può bastare un’ economia ancora basata esclusivamente su un consumismo senza limiti.

denke, diese Beispiele genügen.

esempi possano bastare.

Jetzt wissen wir, dass ein ganz gewöhnlicher Unfall genügte, genügt und künftig genügen kann, um diese supersicheren Tunnel für viele

Ora sappiamo che è bastato, basta e può bastare anche in futuro un banalissimo incidente per trasformare questi tunnel supersicuri in

Beide genügen jedoch nicht sämtlichen Anforderungen der zivilen Nutzer.

Entrambi sono tuttavia insufficienti a soddisfare tutte le richieste dell'utenza civile.

Personen, die mit dieser Gefahr konfrontiert sind, haben deshalb hohen Anforderungen zu genügen.

Pertanto, coloro che devono gestire i suddetti rischi devono soddisfare requisiti molto rigorosi.

Wie aber steht es mit der Zusage, die Türkei müsse den Anforderungen genügen?

E la promessa di soddisfare le condizioni fatta dalla Turchia?

Einfuhren aus Drittstaaten müssen den in der Gemeinschaft geltenden Anforderungen genügen.

Le importazioni dai paesi terzi devono soddisfare i requisiti in vigore all’ interno della Comunità.

Die Neuankömmlinge können unseren Ansprüchen hinsichtlich der Verwaltungsstrukturen unmöglich genügen.

Per i paesi candidati è impossibile soddisfare i nostri requisiti amministrativi.

genügen [genügte|genügt] {v.i.} (also: reichen, ausreichen)

 

Synonyms

Synonyms (German) for "genügen":

 

Usage examples

Usage examples for "genügen" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Nach drei Jahren müssen sie den EU-Anforderungen genügen oder schließen.

Dopo tre anni dovranno adeguarsi alla normativa UE oppure chiudere.

Orly, Shiphol, Barcelona und andere Flughäfen genügen bereits strengen Standards.

Orly, Schiphol, Barcellona ed altri scali soddisfano già requisiti molto severi.

Einfache Maßnahmen zur Privatisierung der Wassernutzung genügen nicht.

Non c'è spazio per semplici misure di privatizzazione dello sfruttamento dell'acqua.

So werden keine eindeutigen Kriterien festgelegt, denen ein Abkommen genügen muß.

Ad esempio, non fissano criteri precisi sui requisiti che un accordo dovrebbe avere.

Auf diese Art und Weise können diese Länder schnell dem acquis communautaire genügen.

In tal modo i PECO potranno adeguarsi rapidamente all'acquis communautaire.

Wir wissen, dass die Folgenabschätzungen noch nicht alle den gleichen Anforderungen genügen.

Sappiamo che a oggi le valutazioni non soddisfano tutte gli stessi.

Wenn sie den Erfolg will, muss sie Mittel und Wege erschließen, die ihren Ansprüchen genügen.

Se vuole avere successo, dovrà anche mobilizzare risorse all’ altezza delle sue ambizioni.

Daher glaube ich, daß Menschenrechtserklärungen auf nationaler Ebene genügen.

Ecco perché credo che sia sufficiente avere dichiarazioni dei diritti dell'uomo a livello nazionale.

Systeme, die dem nicht genügen, stellen nämlich keine Hilfe, sondern eine Bedrohung dar.

Sistemi d'informazione che, se insufficienti, costituiscono non uno strumento utile, bensì una minaccia.

Die Diensteanbieter müssen hohen Anforderungen genügen, deren Einhaltung zu überprüfen ist.

I prestatori di servizi devono conformarsi a requisiti rigorosi e tale conformità deve essere verificata.

Verschiedene Mitgliedstaaten sind dabei, buchführerische Kapriolen auszuführen, um den WWU-Kriterien zu genügen.

Attualmente, diversi Stati membri stanno compiendo acrobazie contabili per ottemperare alle regole dell'UEM.

Ich denke, eine Definition ihrer Aufgabe vom Generalsekretär der UNO würde genügen.

Ritengo che una definizione del loro mandato da parte del Segretario generale delle Nazioni Uniti sia sufficiente.

Erstens müssen die neuen legislativen Vorschläge den Kriterien Straffheit, Klarheit und Transparenz genügen.

In primo luogo, le nuove proposte legislative debbono rispondere a dei criteri di rigore, di chiarezza e di trasparenza.

Millionen von Tieren würden qualvoll und möglicherweise völlig umsonst sterben, nur um den Testanforderungen zu genügen.

Milioni di animali subiranno una morte dolorosa e forse inutile, affinché si rispettino i requisiti sui test.

So gilt es erstens, die Gesundheit der Verbraucher zu schützen, und zweitens, den WTO-Anforderungen zu genügen.

Innanzi tutto, miriamo a proteggere la salute dei consumatori e, in secondo luogo, ad ottemperare ai requisiti dell'OMC.

Wir alle wollen, daß alle Schiffe, ganz gleich, unter welcher Flagge sie fahren, den höchstmöglichen Anforderungen genügen.

Tutti noi vogliamo le norme migliori per le navi, a prescindere dalla loro bandiera.

Der dem gegenüber von der Kommission ständig wiederholte Hinweis auf das allgemeine Reformprogramm kann hier nicht genügen.

Il riferimento continuo al programma di riforma generale non può essere considerato sufficiente a tale proposito.

Der Blitzableiter eines starken Euro würde genügen, um wie durch Zauberei alle Turbulenzen von uns fernzuhalten.

Il futuro euro avrebbe funzionato da parafulmine, in grado di metterci al riparo, come per incanto, da qualsiasi turbolenza.

Deshalb sollte die Nitrat-Richtlinie entweder aufgehoben werden oder aber die Einhaltung einer dieser Richtlinien genügen.

La direttiva sui nitrati dovrebbe essere abrogata o la conformità con l’ una dovrebbe escludere l’ applicazione dell’ altra.

TUCs und Quoten und technische Maßnahmen allein, und auch das haben die Wissenschaftler wiederholt festgestellt, genügen nicht!

Gli scienziati sono giunti ripetutamente alla conclusione che TAC, contingenti e misure tecniche da soli non sono sufficienti.

Similar words

Moreover bab.la provides the Hungarian-English dictionary for more translations.