Our partners

German-Italian translation for "überstürzen"

 

"überstürzen" Italian translation

Results: 1-15 of 15

überstürzen {verb}

überstürzen {vb} (also: niederschlagen)

Daher darf man die Dinge nicht überstürzen.

Pertanto non bisogna precipitare le cose.

Es ist auch völlig richtig, was Herr Christodoulou sagt: Man muß auf die Umstände achten und nichts überstürzen.

E'giusto anche quanto dice l'onorevole Christodoulou a proposito della necessità di considerare le circostanze e di non farle precipitare.
 

Usage examples

Similar translations for "überstürzen" in Italian

Ich würde nichts überstürzen.

Non prenderei una decisione affrettata.

Wir können diese Bewegung begleiten, dürfen jedoch nichts überstürzen.

Pur sostenendo questo movimento, non possiamo mettergli fretta.

Es gibt keine Notwendigkeit, uns mit dieser Rechtsvorschrift zu überstürzen.

Non c'è alcuna necessità di affrettarci ad adottare questa legislazione.

Es gibt jetzt einen neuen Grund, um bei der Erweiterung nichts zu überstürzen.

Ora esiste una nuova ragione per evitare un ampliamento affrettato.

Würde man die Dinge überstürzen, so würde man den Erfolg der Qualitätsstrategie gefährden.

Se si appoggiasse questa posizione, si pregiudicherebbe la riuscita della strategia della qualità.

Mit anderen Worten, wir sollten uns so viel Zeit nehmen, wie wir brauchen, und nichts überstürzen.

In altri termini, dovremmo prenderci tutto il tempo di cui abbiamo bisogno e non affrettarci a decidere nulla.

Aber da bereits ein internationaler Vorschlag vorliegt, brauchen wir uns meiner Meinung nach nicht zu überstürzen.

Ma dal momento che vi è già una proposta internazionale, non ritengo opportuno agire con precipitazione.

Die Ereignisse überstürzen sich, und im Laufe der Dinge scheint Europa eine immer nebensächlichere Rolle zu spielen.

Gli avvenimenti incalzano e a mano a mano che essi accadono il ruolo dell'Europa sembra diventare sempre più marginale.

Daher möchte ich die Dinge jetzt ungern überstürzen und den Vorschlag des UN-Sonderbeauftragten Präsident Ahtisaari vorwegnehmen.

Di conseguenza, non vorrei essere precipitoso e preconizzare la proposta dell’ inviato delle Nazioni Unite Ahtisaari.

Es ist besser zu warten und ein gutes Wahlverfahren zu haben, als alles zu überstürzen und dann ungerechte und korrupte Wahlen durchzuführen.

È meglio aspettare di poter promuovere un processo elettorale equo, piuttosto che affrettarsi e ritrovarsi con un processo elettorale iniquo e corrotto.

Denn es ist besser, etwas länger auf gute Texte zu warten, als die Dinge zu überstürzen und jahrelang die Folgen eines ineffizienten Systems ertragen zu müssen.

In effetti, è meglio aspettare un pò di più e disporre di testi buoni, piuttosto che affrettarsi e subire per anni le conseguenze di un sistema che non funziona.

Ebenso wird viel zuwenig davon gesprochen, daß die Ereignisse sich jetzt aufgrund der Ermordung einer der führenden Persönlichkeiten der Opposition nach zwei Attentaten überstürzen.

Analogamente si parla troppo poco del fatto che gli eventi ora precipitano sulla scia dell'assassinio di un leader dell'opposizione a seguito di due attentati.

Wir konnten uns damals kaum vorstellen, dass die Ereignisse sich derart überstürzen würden, dass sie heute in diesem gequälten Land große Hoffnungen für Frieden und Versöhnung wecken.

Non potevamo immaginare che gli eventi precipitassero al punto che oggi si aprono grandi aspettative di pace e di riconciliazione in quel paese martoriato.

Dass wir ganz einfach zum Ausdruck bringen: Wir werden gründlich sein, wir werden umsichtig sein, wir werden nichts überstürzen, wir werden aber auch nicht willkürlich auf die Bremse steigen.

Dobbiamo semplicemente dire con chiarezza che saremo precisi e cauti e che, pur non agendo precipitosamente, non faremo nemmeno in modo di frenare arbitrariamente il processo.