×Showing results for "Urteil". No results found for "urteilen".

Synonyms

Urteil: Beschluss · Entschluss · Entscheidung

more (11)

German-Italian translation for "Urteilen"

Showing results for "Urteil". No results found for "urteilen".
 

"Urteilen" Italian translation

Results: 1-30 of 216

Urteil {noun}

Urteil {n} (also: Rechtssprechung, Weisheit, Spruch, Ausspruch)

Die entscheidende Frage ist nämlich nicht die, ob man das Urteil zu befolgen hat.

La questione fondamentale non è infatti se ci si debba attenere alla sentenza.

Das sind alles Punkte, die einen sachlichen Kommentar zu diesem Urteil darstellen.

Tutti questi punti danno adito alla formulazione di osservazioni sulla sentenza.

Das Urteil ist auch in Bezug auf die Pflichten des Parlaments sehr eindeutig.

La sentenza è molto chiara anche per quanto riguarda gli obblighi del Parlamento.

Dieses Urteil war zweifellos eine schallende Ohrfeige für den deutschen Gesetzgeber.

Questa sentenza è stata indubbiamente un sonoro schiaffo per i legislatori tedeschi.

Nehmen wir an, dass ein Verfahren abgeschlossen und ein Urteil gefällt ist.

Poniamo che un procedimento sia concluso e che la sentenza sia stata pronunciata.

Urteil {n} (also: Verurteilung)

Doch ich werde dies nur tun, wenn das Urteil durch das Berufungsgericht bestätigt wird.

Lo farò però soltanto se la Corte d'appello confermerà la sentenza di condanna.

Aber ich erkläre, wir erklären gleichzeitig, daß kein Todesurteil ein gerechtes Urteil ist.

Ciononostante, dichiariamo allo stesso tempo che nessuna condanna a morte è una condanna giusta.

Bis dahin wurde das Urteil durch das Islamische Berufungsgericht in Sokoto vorübergehend ausgesetzt.

Nel frattempo la condanna è stata sospesa dalla Corte islamica di appello di Sokoto.

Das Urteil, das gegen diese Frau verhängt wurde, stützt sich - wie wir wissen - auf islamisches Recht.

Alla base della condanna inflitta a questa donna c'è la legge islamica.

Ein ähnliches Urteil ist auch im Sudan gefällt worden.

Analoga condanna si è registrata anche in Sudan.

Urteil {n} (also: Vernunft, Verstand, Votum, Beurteilung)

Wir hatten also bereits im Herbst mit Sachkenntnis ein Urteil fällen können.

Già in autunno avremmo potuto esprimere un giudizio con piena cognizione di causa.

Doch der Bericht von Boetticher zu diesem Thema gibt Anlass zu einem zwiespältigen Urteil.

Tuttavia il giudizio sulla relazione von Boetticher in materia deve essere moderato.

Sie können als Abgeordneter natürlich ein politisches Urteil abgeben.

Lei è un deputato, e come tale lei ovviamente è libero di esprimere un giudizio politico.

Welche unmittelbaren Auswirkungen hat dieses Urteil für alle Mitgliedstaaten?

Quali sono le implicazioni immediate che tale giudizio comporta per tutti gli Stati membri?

Das Urteil über die Diskrepanz zwischen Worten und Taten überlasse ich jedem von Ihnen.

Lascio a voi ogni giudizio sulla divergenza tra le parole e i fatti.

Urteil {n} [law] (also: Entscheidung, Urteilsspruch, Ausspruch)

sentenza {f} [law]

Urteil {n} [law] (also: Entscheidung, Urteilsspruch, Ausspruch)

verdetto {m} [law]

Dies ist ein Grund, um trotz ernster Bedenken ein positives Urteil abzugeben.

Per questa ragione, nonostante le gravi obiezioni, il progetto merita un verdetto positivo.

Dann können wir ihn an seiner Entschlossenheit messen und unser Urteil sprechen.

Potremo così giudicarlo in base alla sua determinazione e pronunciare quindi il nostro verdetto.

Wir müssen ganz einfach verlangen, dass das Volk das Wort erhält und sein Urteil respektiert wird.

Dobbiamo semplicemente chiedere di ridare voce al popolo e che il suo verdetto sia rispettato.

Das Volk hat gesprochen, und wir müssen sein Urteil akzeptieren.

Il popolo si è espresso e dobbiamo accettarne il verdetto.

Das Urteil kann deshalb nur lauten: „ Freispruch mangels Beweisen“.

L’ unico verdetto al riguardo è “ insufficienza di prove”.

Urteil {n} [law] (also: Urteilsspruch)

giudizio {m} [law]

Urteil {n} [law]

parere {m} [law]

In den allermeisten Fällen fiel das Urteil des Parlaments positiv aus.

Nella grande maggioranza dei casi il parere del Parlamento è stato positivo.

Eine intelligente Arbeit, wie Herr Gil-Robles festgestellt hat, und ich stimme diesem Urteil zu.

Un lavoro intelligente, come ha affermato l'onorevole Gil-Robles, e condivido il suo parere.

ein Urteil einholen

chiedere un parere

Aber unser Urteil steht fest, und es wird respektiert werden.

Tuttavia il nostro parere non cambia e verrà rispettato.

Auf dieser Grundlage werden endgültige Urteile gefällt, und es wäre mir lieb, wenn sich das gesamte Haus dem anschließen könnte.

Stando così le cose, si adottano pareri definitivi, e mi piacerebbe che l'insieme del Parlamento potesse seguirla su questo argomento.

Urteil {n} [law]

concetto {m} [law]

Auch ist es dringend erforderlich, den Begriff " Bereitschaftsdienste " klarer zu definieren, und vor allem nach dem EuGH-Urteil ganz in...

E'inoltre urgentemente necessario definire con maggiore chiarezza il concetto di " servizi di reperibilità " o " di disponibilità...

Urteil {n} [law]

opinione {f} [law]

Ich möchte die Frau Kommissarin deshalb fragen, ob sie ihr Urteil darüber abgeben kann.

Pertanto vorrei chiedere alla signora Commissario se ci può offrire la sua opinione al riguardo.

Herr d'Aboville, jeder hat das Recht auf eine eigene Meinung und auf ein eigenes Urteil.

Onorevole d'Aboville, ciascuno ha diritto alla propria opinione e alla propria autonomia di giudizio.

Was die Rangfolge der Berichte betrifft, so soll sich jeder sein eigenes Urteil bilden.

Per quanto concerne la diversa importanza delle relazioni, ciascuno ha la propria opinione in materia.

In unserem Urteil darüber, was moralisch akzeptabel ist und was nicht, unterscheiden wir uns deutlich von Herrn Schulz.

La nostra opinione di ciò che è o non è moralmente accettabile differisce nettamente da quella dell’ onorevole Schulz.

Es ist nicht unsere Aufgabe, Urteile über die persönlichen Ansichten der Kandidaten zu fällen, sondern über die Kompetenz der vorgeschlagenen Kommission zu entscheiden.

Non spetta a noi esprimere giudizi sulle opinioni personali dei candidati; dobbiamo decidere in merito alla competenza della Commissione proposta.

Urteil {n} [law]

idea {f} [law]

Der Gerichtshof soll ja nur dann ein Urteil sprechen, wenn das betreffende Land dies nicht selbst tut.

L'idea, chiaramente, è che la Corte debba avviare il procedimento giudiziario solo se il paese interessato non si muove in tal senso.

wird und sich ein Urteil bilden kann.

e potrà farsi un’ idea al riguardo.

Hinsichtlich der Außenpolitik sollten wir die Ratifizierung und Umsetzung des Vertrags von Amsterdam abwarten, bevor wir ein Urteil über

Per quanto riguarda la politica estera, attendiamo la ratifica e l'entrata in vigore del Trattato di Amsterdam prima di condannare o meno l'idea
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Urteil":

 

Usage examples

Usage examples for "Urteilen" in Italian

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Urteile jetzt, ob ich Recht hatte.

Giudica se ho detto la verità.

Die Geschichte wird darüber urteilen.

Sarà la storia a giudicare.

Es hat auch schon mehrere Urteile gegeben.

Vi sono state diverse sentenze.

Man darf die Welt nicht zu sehr urteilen lassen.

Non puoi lasciare che il mondo ti giudichi troppo.

Über unser Handeln urteilen die Bürger Europas.

   I cittadini europei sono giudici delle nostre azioni.

Ich kann mich den Urteilen von Herrn Bertens anschließen.

Posso dire di condividere le idee dell'onorevole Bertens.

Man muss über die Urteile der ersten Instanz hinausgehen.

Orbene, bisogna andare oltre le sentenze iniziali.

Urteile zu Steinigungen sind ergangen.

Sono state emesse alcune condanne a morte per lapidazione.

Die Urteile sind vom Präsidenten und vom Kanzler zu unterschreiben.

Le sentenze sono firmate dal presidente e dal cancelliere.

Sie spielten auf die jüngsten Urteile des Europäischen Gerichtshofs an.

Lei ha ricordato le recenti sentenze della Corte di giustizia europea.

Die Möglichkeiten zum Kauf von Urteilen sind groß,“ so die von vorgestern.

Vi sono abbondanti possibilità di comprare le sentenze”.

Deshalb müssen wir uns klug und fair verhalten und differenziert urteilen.

Occorre quindi essere prudenti, giusti e trattare ciascuno come si merita.

Zweitens, die gefällten Urteile werden oft nicht wirkungsvoll vollstreckt.

In secondo luogo, le sentenze pronunciate spesso non vengono eseguite.

Auch wenn wir jetzt harte Urteile fällen, die Praxis wird anders aussehen.

Anche se adesso rilasciamo dichiarazioni severe, la pratica poi sarà diversa.

Nach dem zu urteilen, was morgen zur Abstimmung ansteht, ist die Antwort klar.

La risposta dipenderà dall'esito della votazione di domani.

Dritte Feststellung: Sie urteilen sehr streng über die Gemeinsame Agrarpolitik.

Terza riflessione: lei giudica molto severamente la politica agricola comune.

Ich persönlich warte ganz einfach ab, bis ich nach den Tatsachen urteilen kann.

Vorrei dire che personalmente attendo di poter giudicare prove alla mano.

Aus diesem Grund halten wir die gefällten Urteile für absolut ungerechtfertigt.

Riteniamo perciò che le condanne emesse non abbiano alcuna giustificazione.

Wir brauchen eine Klarstellung der Urteile in den Rechtssachen SIMAP und Jäger.

Attendiamo chiarimenti in merito alle cause SIMAP e Jäger.

Sie stimmen dagegen, wir stimmen dafür, und die Geschichte wird darüber urteilen!

Voi voterete contro, noi voteremo a favore e la Storia giudicherà!

Similar words

Urlaubsort · Urologe · Urologin · Urquell · Ursache · Ursachen · ursprünglich · Ursprung · Ursprungsland · Urteil · urteilen · Urteilsspruch · Urzeugung · USB-Kabel · Usbeken · User · Userin · Uterus · Utopie · utopisch · Utopismus

Have a look at the Czech-English dictionary by bab.la.