German-Portuguese translation for "Ruhe"

 

"Ruhe" Portuguese translation

Results: 1-33 of 180

Ruhe {noun}

Ruhe {f} (also: Gelassenheit)

calma {f}

Aber lassen Sie diejenigen, die am Freitag hier arbeiten wollen, in Ruhe arbeiten.

Mas deixem trabalhar com calma aqueles que pretendem trabalhar aqui na sexta­ feira.

Das hätte uns Zeit gelassen, über andere Fragen noch einmal in Ruhe nachzudenken.

Isso ter-nos-ia deixado tempo para voltar a reflectir com calma sobre outras questões.

Wenn dieser Skandal dann verkauft ist, wenn er benannt wurde, tritt wieder Ruhe ein.

Depois de o escândalo ter sido devidamente comercializado e apontado, regressa a calma.

Die Politik muss in dieser Situation mit Ruhe und Augenmaß reagieren.

Nesta situação, nós, os políticos, devemos reagir com calma e discernimento.

Natürlich bin ich bereit, in Ruhe mit der Kommissarin zu diskutieren.

Com certeza que estou preparada para ter uma discussão mais calma com a Senhora Comissária.

Ruhe {f} (also: Erholung, Rast)

Lassen Sie mich bei der Verordnung zu den Ruhe- und Lenkzeiten beginnen.

Permitam-me que comece pelo regulamento relativo aos períodos de descanso e de condução.

Hier wird mit Leben gespielt, anstatt ordentliche Ruhe- und Lenkzeiten auf der Straße einzuführen.

Brinca-se com a vida das pessoas ao não introduzir períodos de condução e de descanso regulamentares.

Ich hoffe, Sie finden die verdiente Entspannung und Ruhe, und freue mich auf ein Wiedersehen voller Schwung und Elan im neuen Jahr.

Espero muito sinceramente que desfrutem do descanso que todos nós merecemos e que recomecemos o Novo Ano com toda a força e entusiasmo.

Vielleicht besteht heute mehr denn je die Notwendigkeit, sich ein paar Wochen Ruhe zu gönnen, eine Denkpause einzulegen und darüber zu

Talvez seja mais necessário do que nunca ter umas semanas de descanso, para uma pausa de reflexão sobre o caminho a seguir.

Ruhe {f}

sossego {m}

Meine Damen und Herren, ich berufe mich auf die Geschäftsordnung und bitte Sie um rücksichtsvollste Ruhe zur Beruhigung von Herrn...

Senhores Deputados, invoco o Regimento e peço aos senhores deputados o mais respeitoso silêncio, para sossego do senhor deputado Wijsenbeek...

Schöne Landschaften, gepflegte Ortschaften, gesunde Luft, Ruhe, gute, gesunde Nahrungsmittel usw.: Das ist das eigentliche Kapital für die

Paisagens bonitas, cidades e aldeias bem conservadas, ar puro, paz e sossego, alimentos de qualidade e saudáveis - tudo isto constitui o

Eltern, die ihren minderjährigen Kindern Alkohol gaben, weil sie ein wenig Ruhe und Frieden haben wollten oder aber weil sie sich der

Os pais que davam álcool a menores, para obterem um pouco de sossego ou tranquilidade sem pensarem nas consequências, eram alvo de severas

Ruhe {f} (also: Stille)

Sogar Herr de Roo, der sehr auf Ruhe achtet, hat diese Worte gehört!

Até o senhor deputado De Roo, que está muito atento ao silêncio, ouviu estas palavras!

Ich muß Sie also um Ruhe bitten, zu der Sie nach unserer Geschäftsordnung verpflichtet sind.

Solicito, pois, que mantenham o silêncio a que obriga o nosso Regimento.

Herr Präsident, wir feiern bald Weihnachten, und in der Politik und den Medien kehrt Ruhe ein.

Senhor Presidente, o Natal aproxima-se, com o silêncio político e dos media.

Wären Sie so freundlich, Platz zu nehmen und Ruhe zu bewahren?

Querem ter a amabilidade de se sentarem e de guardarem silêncio, por favor?

Liebe Kolleginnen und Kollegen, dürfte ich Sie um Ruhe bitten.

Caros colegas, queiram ter a gentileza de fazer silêncio.

Ruhe {f} (also: Stille, Friedlichkeit)

Heute können wir in aller Ruhe zum Vorschlag von Herrn Caudron Stellung nehmen.

Podemos hoje, com tranquilidade, tomar posição sobre o relatório do senhor deputado Caudron.

Deshalb ist es wichtiger, Ruhe zu bewahren als ängstlich zu sein.

Por isso, mais importante que a angústia é a tranquilidade.

Erforderlich sind politische Ruhe und das Herauskristallisieren der politischen Landschaft im Kosovo.

A tranquilidade política, a cristalização da paisagem política no Kosovo, constítuem um imperativo.

Darüber kann die Ruhe in Europa nicht hinwegtäuschen.

A tranquilidade na Europa não deve iludir-nos a esse respeito.

Doch am folgenden Tag herrschte nicht gebotene Ruhe.

O dia seguinte não foi o da tranquilidade que se impunha.

Ruhe {f} (also: Erholung, Rast)

folga {f}

ruhen {verb}

ruhen [ruhte|geruht] {vb} (also: ausruhen, sich ausruhen, erholen, sich erholen)

descansar {vb}

ich ruhe (Indikativ Präsens)

eu descanso (Presente (Indicativo))

ich ruhe (Konjunktiv I Präsens )

eu descanso (Presente (Indicativo))

er/sie/es ruhe (Konjunktiv I Präsens )

ele/ela descansa (Presente (Indicativo))
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Ruhe":

Synonyms (German) for "ruhen":

 

Usage examples

Usage examples for "Ruhe" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Lass mich in Ruhe.

Deixa-me em paz.

Ruhe im Gericht!

Ordem no tribunal!

Lass mich in Ruhe.

Não te aproximes, pá.

Lass sie doch in Ruhe.

Porque não a deixas em paz?

Der Wald gibt uns Ruhe.

A floresta oferece-nos a paz.

Sie geben ja doch keine Ruhe.

Pode ter a certeza disso.

Lass die Idioten in Ruhe.

Eh, não critiques os cretinos.

Forrest, lass mich in Ruhe, OK?

Forrest, afasta-te de mim, sim?

Lass die Videospiele in Ruhe.

Não critiques os jogos de vídeo.

Bitte lass mich einfach in Ruhe.

Afasta-te de mim, por favor.

Es ist noch keine Ruhe eingekehrt.

A paz ainda não foi estabelecida.

Scheisse, lassen Sie mich in Ruhe!

Afasta-o pra longe de mim!

Ok, aber lassen Sie Scotty in Ruhe.

Não se aproxime do meu Scotty.

Ich wurde zum Ruhe-Zentrum der Welt.

Tornei-me o centro do mundo.

Wir müssen daher Ruhe bewahren.

Saibamos, portanto, manter-nos calmos.

Aber wir geben einfach noch keine Ruhe.

No entanto, não vamos ficar por aqui.

Ich versprech's, ich lass dich in Ruhe.

Prometo não incomodar mais.

Dunkelheit, Ruhe, vollständiges Vergessen.

Escuro, silencioso e completo.

Meine Damen und Herren, ich bitte um Ruhe.

Senhores Deputados, peço-lhes serenidade.

Die EU sollte Zypern und Malta in Ruhe lassen.

A UE devia deixar Chipre e Malta em paz.

Similar words

Rührgerät · Rührung · rülpsen · rüsten · rütteln · Ruf · rufen · Rufnummer · Rugby · Rugbyspielfeld · ruhe · ruhen · Ruhestand · Ruhetag · ruhig · Ruhm · Ruine · ruinieren · ruiniert · Rum · Rumäne

Search for more words in the English-French dictionary.