German-Portuguese translation for "Tritt"

 

"Tritt" Portuguese translation

Results: 1-25 of 476

Tritt {noun}

Tritt {m} (also: Stufe, Schritt)

etapa {f}

treten {verb}

treten [trat|getreten] {vb} (also: schießen)

er/sie/es tritt (Indikativ Präsens)

ele/ela chuta (Presente (Indicativo))

du tritt (Imperativ)

tu chuta (Imperativo)

treten [trat|getreten] {vb} (also: betreten)

pisar {vb}

er/sie/es tritt (Indikativ Präsens)

ele/ela pisa (Presente (Indicativo))

du tritt (Imperativ)

tu pisa (Imperativo)

treten [trat|getreten] {vb} (also: klettern, klimmen)

trepar {vb}

er/sie/es tritt (Indikativ Präsens)

ele/ela trepa (Presente (Indicativo))

du tritt (Imperativ)

tu trepa (Imperativo)
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Tritt":

Synonyms (German) for "treten":

 

Usage examples

Usage examples for "Tritt" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Dafür tritt dieser Bericht ein.

É isto o que este relatório advoga.

Jetzt tritt genau das Gegenteil ein.

Agora, verifica-se o contrário.

Unsere Union tritt in eine neue Phase ein.

A nossa União está a entrar numa nova fase.

Je früher sie in Kraft tritt, desto besser.

Quanto mais depressa entrar em vigor melhor.

1937 tritt Hitler der Thule-Gesellschaft bei.

Em 1937 Hitler uniu-se a uma sociedade secreta.

Und genau hier tritt das Problem auf.

O problema reside, precisamente, neste aspecto.

Tritt es dann nicht ein, kann man Gott danken.

Se não acontecer, poder-se-á dar graças a Deus.

Leider tritt dieses Problem immer wieder auf.

Infelizmente trata-se de um problema recorrente.

Der Europäische Rat tritt am 5. Oktober zusammen.

O Conselho Europeu reúne-se em 5 de Outubro.

Erst nach 15 bis 20 Minuten tritt der Tod ein.

As execuções são levadas a cabo por enforcamento.

Die Kommission tritt als Hüterin der Verträge auf.

A Comissão é a guardiã dos Tratados.

Hier tritt ein unglaublicher Haß zutage.

Trata-se da manifestação de um ódio sem precedentes.

Doch der Ministerrat tritt nicht öffentlich zusammen.

Mas o Conselho de Ministros reúne à porta fechada.

Malta tritt in die Beitrittsverhandlungen ein.

Malta vai dar início às conversações relativas à adesão.

Die Richtlinie tritt nämlich nicht rückwirkend in Kraft.

Com efeito, a directiva não terá efeitos retroactivos.

Dieser Beschluß tritt jedoch nicht automatisch in Kraft.

Tal decisão não será, porém, automaticamente executada.

Wenn du es nicht tust, tritt Regel Nummer eins in Kraft.

Caso contrário, ver regra número um.

Er tritt offensichtlich von einem Fettnäpfchen ins andere.

Manifestamente, coloca um pé atrás do outro na poça.

Die Kommission tritt für Klarheit auf beiden Seiten ein.

A Comissão é partidária de transparência de parte a parte.

D.h., hier tritt dann ein Problem der Finanzierbarkeit auf.

Ou seja, temos aqui um problema de financiamento.

Similar words

Search for more words in the Dutch-English dictionary.