German-Portuguese translation for "Wagen"

 

"Wagen" Portuguese translation

Results: 1-29 of 256

Wagen {noun}

Wagen {m} (also: Wagon, Bahnwagen, Waggon)

Wie versprochen, der Wagen des Bischofs.

Conforme prometido, a carruagem do Bispo.

Wagen {m}

vagão {m}

Man hat uns die Kohlerutsche vom Wagen geklaut.

Roubaram-nos o escorregadouro de carvão do vagão.

Glücklicherweise hielt der brennende Wagen rein zufällig in der Nähe einer Zugangstür zum angrenzenden Tunnel, durch den die Reisenden sich

Por sorte, o vagão em chamas parou, absolutamente por acaso, junto de uma porta de acesso ao segundo túnel, através da qual as pessoas

Und dann müssen sie den Wagen nach acht Stunden verlassen, getränkt und gefüttert werden, sich ausruhen und dann erst eventuell wieder in

E mesmo assim, ao fim dessas oito horas, têm de sair da vagão, ser dessedentados, alimentados e gozar de um período de repouso, e depois

Wagen {m} (also: Waggon)

carruagem (vagão para passageiros) {f} [Port.]

Wagen {m pl} (also: Autos)

carros {m pl}

Der Zoll verfolgt zwei Wagen, die auf der Beach nach Westen fahren.

Os sensores indicaram dois carros a dirigir-se na direcção oeste, para a praia.

Wagen {m pl}

carruagens {f pl}

wagen {verb}

wagen [wagte|gewagt] {vb} (also: gefährden)

Das ist ein wenig spät, aber ich werde es trotzdem wagen.

É um pouco tarde, mas mesmo assim vou arriscar.

Und ich möchte auch hören, welche Konflikte Europa bereit ist zu wagen, um das europäische Lebensmodell zu verteidigen.

Gostaria igualmente de ouvir que conflitos a Europa está disposta a arriscar para defender o seu modo de vida.

Ich wage es jetzt ad hoc nicht zu entscheiden, aber das wird zu Protokoll genommen und überprüft.

Não me quero agora arriscar a tomar uma decisão, mas a sua observação fica registada em acta e será analisada.

Ich wage zu behaupten, dass die Länder, die die europäische Kultur mitzutragen beabsichtigen, Mitglied der Europäischen Union werden können.

Talvez possa arriscar-me a dizer que os países que pretendem partilhar a nossa cultura europeia podem fazer parte da União Europeia.

Nachdem der Begriff Grenze von der föderalistischen Ideologie verteufelt wurde, wagt niemand mehr so recht eine Aussage darüber, wo die geographischen Grenzen Europas liegen.

Tendo a noção de fronteira sido " diabolizada» pela ideologia federalista, já ninguém se quer arriscar a dizer onde se situam as fronteiras

wagen [wagte|gewagt] {vb} (also: sich wagen, sich getrauen, heranwagen)

ousar {vb}

Wie weit wagen wir bei Gentests zu gehen oder wie weit dürfen wir dabei gehen?

Até que ponto se deve ousar ou tolerar a realização de testes genéticos?

Vielleicht können wir, gestützt auf diese Erfahrung, den vorgeschlagenen Ansatz dennoch wagen.

Julgo, portanto, que podemos utilizar essa experiência e ousar seguir essa abordagem.

Insofern müssen wir noch den letzten Schritt wagen und die Stufe 2006 auch verbindlich machen.

Nessa medida, devemos ousar dar o último passo e tornar obrigatória a fase 2006.

Wie kann man es andernfalls wagen, von einem " europäischen Sozialmodell " zu sprechen?

Se assim não for, como ousar falar de " modelo social europeu».

Willy Brandt hat vor mehr als 25 Jahren eine Wahl mit dem Motto gewonnen " Mehr Demokratie wagen ".

Há mais de 25 anos, Willy Brandt ganhou as eleições com o lema« Ousar mais Democracia».
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Wagen":

Synonyms (German) for "wagen":

 

Usage examples

Usage examples for "Wagen" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Welcher Wagen?

Que carro?

Ihr wagt es nicht.

Não se atreveria.

Das ist mein Wagen!

Esse carro é meu!

Zurück in den Wagen!

De volta pro carro.

Wo ist dein Wagen?

Onde está o seu carro?

Geh raus zum Wagen!

Liga o motor do carro.

Geh weg vom Wagen!

Afasta-te da carrinha!

Ich hab eins im Wagen.

Tenho ali no caro.

Wie kannst du es wagen!

Como te atreves!

Das erscheint mir gewagt.

Parece-me temerário.

Mein Wagen steht unten.

Tenho o carro lá em baixo.

Wir sehen Verones Wagen.

Temos o motorista do Verone.

Tyler, geh weg vom Wagen.

Tyler, afasta-te da carrinha.

Holt alle aus den Wagen raus.

Tirem-nos das carroças.

Der Wagen stammt nicht von uns.

Esse carro não é um dos nossos.

Wage es ja nicht, du Miststück.

Nem te atrevas, cabra!

Sie werden den Wagen durchsuchen.

Vão revistar a caravana.

Warte, ich fahre dich im Wagen hin.

Espera, levo-te no carro.

Similar words

More in the German-English dictionary.