German-Portuguese translation for "woraus"

 

"woraus" Portuguese translation

Results: 1-32 of 32

woraus {pronoun}

woraus {pron.} (also: woran)

de que {pron.}

woraus

de que coisa

Hast du bemerkt, woraus es ist?

Alguma vez reparaste de que é feito?

woraus {pron.} (also: woran)

do que {pron.}

woraus {pron.} (also: woran)

do qual {pron.}

woraus {pron.} (also: woran)

de qual {pron.}

woraus

de qual coisa

woraus {pron.} (also: woran)

da qual {pron.}

woraus {pron.} (also: woran)

de que coisa {pron.}

woraus {pron.} (also: woran)

de qual coisa {pron.}

woraus (interrogativ) {pron.} (also: woran)

a que coisa (interrogativo) {pron.}

woraus (interrogativ) {pron.} (also: woran, wovon)

de que coisa (interrogativo) {pron.}

woraus (interrogativ) {pron.} (also: woran)

em que coisa (interrogativo) {pron.}

woraus (interrogativ) {pron.} (also: woran)

a que (interrogativo) {pron.}

woraus

a que coisa

woraus (interrogativ) {pron.} (also: woran)

em que (interrogativo) {pron.}

Da stellt sich dem Verbraucher die Frage: Woraus bestehen die restlichen 35 %?

Isto pode levar o consumidor a perguntar em que consistem os restantes 35 %.

woraus

em que coisa
 

Synonyms

Synonyms (German) for "woraus":

 

Usage examples

Usage examples for "woraus" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Du kannst glänzen, woraus immer du gebaut...

Podes brilhar, seja qual for o...

Woraus besteht die gemeinsame europäische Kultur?

O que é a cultura comum europeia?

Was sind „ Altlasten“, und woraus resultieren sie?

O que é que se entende por " peso do passado " e qual a sua origem?

Woraus hat sich die Notwendigkeit für diese Regierungskonferenz ergeben?

O que é que determinou a necessidade desta CIG?

Es gibt Vieles, worüber wir nachdenken und woraus Lehren für die Zukunft gezogen werden sollten.

Temos muita matéria de reflexão e há que retirar lições para o futuro.

Beantwortet ist deshalb noch lange nicht die Frage, woraus die Landwirte in der Europäischen Union künftig Einkommen erzielen sollen.

Por esta razão, ainda continua sem resposta a questão de se saber de onde hão­ de provir futuramente os rendimentos dos agricultores da UE.

Wir müssen uns bei unseren Überlegungen auf die Erfahrungen der Vergangenheit stützen, woraus sich zwei potentielle Vorgehensweisen ergeben.

Seja como for, deveremos ter em conta nas nossas deliberações a experiência anterior, que sugere que há duas opções possíveis.

In Wirklichkeit wurde der Anwendungsbereich des künftigen Haftbefehls auf 32 Anklagepunkte ausgedehnt, woraus sich zweierlei folgern lässt.

Na realidade, o campo de aplicação do futuro mandato de captura alargou-se a trinta e dois delitos incriminatórios, o que significa duas coisas.

Meiner Meinung nach ist es höchste Zeit, das klar zu benennen, was ihnen zur ideologischen Aufrüstung dient, woraus sie ihre Schlagworte ableiten.

Julgo que já chegou a altura de designar quem os arma, ideologicamente, começando com simples frases.

Die Entscheidung hat hochpolitischen Charakter, woraus deutlich wird, dass eine solche Entscheidungsfindung nun doch einigen Zweifeln begegnen muss.

Foi uma decisão eminentemente política e, como tal, não pode deixar de suscitar algumas dúvidas.

De facto werden gerade Frauen oft nur Teilzeit beschäftigt, woraus niedrige Altersrenten resultieren.

Na prática, portanto, as mulheres trabalham frequentemente apenas a tempo parcial, e por consequência apenas podem contar com pequenas pensões de velhice.

Durch eine Erhöhung der Sanktionen würden viele der kleineren Betriebe verschwinden, woraus sich soziale Konsequenzen ergäben.

Um aumento das penalizações provocaria o desaparecimento de um grande número de pequenas explorações, com todas as consequências sociais que daí podem advir.

Es sollen also nur generelle Beschlüsse gefaßt werden, woraus der Rat dann zusammen mit der Kommission mit Mehrheitsentscheidung Aktionen entwickeln kann.

Só devem, assim, ser tomadas decisões genéricas, a partir das quais o Conselho, juntamente com a Comissão, pode depois desenvolver acções por decisão maioritária.

Es handelt sich um ein Finanzinstrument, doch mit sozialer Zielstellung, woraus sich die Notwendigkeit bestimmter Änderungen gegenüber dem Standpunkt des Rates ergibt.

Trata-se de um instrumento financeiro, mas com finalidade social, donde a necessidade de alguns melhoramentos relativamente à posição do Conselho.

Es ist unsere Pflicht, die Forschung im Interesse der Weiterentwicklung der Wissenschaft zu fördern, woraus sich die Notwendigkeit ergibt, unsere besten Forscher bei uns zu halten.

É nosso dever favorecer a investigação de forma a assegurar a evolução da ciência, donde o interesse de conservarmos os nossos melhores investigadores.

Wir haben entschieden, den Bürger in den Mittelpunkt des europäischen Projekts zu stellen, woraus sich die volle Einbeziehung der Grundrechtecharta in den Verfassungsvertrag ergibt.

Decidimos colocar o cidadão no centro do projecto europeu, donde a integração plena da Carta dos Direitos Fundamentais no Tratado constitucional.

Die Sparzwänge für die nationalen Haushalte gestatteten keine Erhöhung der einzelstaatlichen Beiträge, woraus sich die Billigung dieses Kompromisses durch die Europaabgeordneten erklärt.

O rigor imposto aos orçamentos nacionais não permitia um aumento das contribuições nacionais, o que explica a aprovação deste compromisso pelos deputados europeus.

Bislang wurden im europäischen Recht noch keine Konsequenzen aus dieser Entwicklung gezogen, woraus sich für einige Paare und vor allem für Kinder eine sehr komplizierte Situation ergibt.

Até hoje, o direito europeu não soube tirar as consequências desta evolução, atirando os casais e, sobretudo, as crianças, para uma situação muito complicada.

Leider konnten die Mitgliedstaaten kein Einvernehmen zu den von der Kommission für notwendig gehaltenen Maßnahmen erzielen, woraus sich die derzeitige Situation erklärt.

Não houve acordo entre os nossos Estados-Membros para fazer o que nós, na Comissão, gostaríamos de ter feito, o que explica a fase por que temos passado no que se refere a esta organização.

Wir alle sind uns darin einig, dass Terroristen der Kampf angesagt werden muss, woraus sich allerdings kein Freibrief für Dinge ergeben darf, die wir letzten Endes nicht verantworten können.

Todos concordamos que é necessário combater os terroristas, mas não podemos permitir que isso se torne um pretexto para fazer coisas que, em última análise, não podemos justificar.

Similar words

wolkig · Wolldecke · Wolle · wollen · womit · womöglich · womotiös · wonach · woran · worauf · woraus · Wort · Worte · Wortkargheit · Wortschatz · Wortwechsel · Wortwitz · wovon · wozu · WTO · Wucher

More in the German-English dictionary.