German-Portuguese translation for "zuhause"

 

"zuhause" Portuguese translation

Results: 1-21 of 60

zuhause {adverb}

zuhause {adv.} (also: daheim)

em casa {adv.}

Es ist auch die Frage zu stellen, warum müssen eigentlich Diktatoren immer in ihrem Bett zuhause in ihren Villen sterben?

Dever-se-á perguntar: porque é que os ditadores hão-de morrer sempre na sua própria cama, em casa, nas suas luxuosas moradias?

Die Bürger der Union müssen sich in jedem der Mitgliedstaaten wie Zuhause fühlen und sie müssen die völlige Freiheit besitzen, sich dort

Os cidadãos da União devem sentir-se em casa em cada um dos Estados-Membros e devem ter toda a liberdade de neles se instalarem, viverem

oder um zuhause damit zu spielen.

As crianças devem ser encorajadas a associar a tecnologia de informação a algo que não apenas utilizam na escola para aprender, ou em casa
 

Synonyms

Synonyms (German) for "zuhause":

 

Usage examples

Usage examples for "zuhause" in Portuguese

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ja, es ist unser Zuhause.

Sim, é um lar para nós.

Hunderttausende verloren ihr Zuhause.

Centenas de milhares perderam as suas habitações.

Jede Nation hat Anspruch auf ein eigenes Zuhause.

Todos os povos têm direito à sua própria casa.

Ich bin auch zuhause angegriffen worden.

Também fui alvo de um ataque na minha própria casa.

Der gefährlichste Ort für Frauen ist ihr Zuhause.

O lugar mais perigoso para as mulheres é a casa onde vivem.

Erst überfiel sie meine Selbsthilfegruppen, nun mein Zuhause.

Ela invadiu os meus grupos de apoio e agora a minha casa.

Einige haben Angehörige verloren, viele ihr Zuhause.

Algumas pessoas perderam familiares e muitas ficaram sem casa.

Dürften Sie sich nicht nur hundert Yards von lhrem Zuhause wegbewegen?

Eu pensei que não pudesses estar a mais de 100 metros da tua casa.

Europa gegenüber sagen sie das eine, Zuhause tun sie etwas ganz anderes.

Dizem uma coisa à Europa e fazem outra no seu país.

Doch das Zuhause, nach dem wir streben, liegt nicht in einem fernen Land.

Mas o lar que buscamos não está numa terra distante.

Sie werden feststellen, dass dieses Haus nicht immer ein ideales Zuhause ist.

Não tarda perceberão que há momentos em que esta casa não é o lar ideal.

Was zu wenig zuhause war, war das klare Aufdecken und Verfolgen von Betrug.

O que foi menos habitual foi a clara detecção e perseguição da fraude e da corrupção.

Aktion in Europa ist keine Entschuldigung für Selbstzufriedenheit zuhause.

A acção a nível da Europa não pode servir de desculpa à complacência a nível nacional.

Viele haben ihre Kinder, ihre Gesundheit, ihr Zuhause und ihre Lebensgrundlage verloren.

Muitos perderam os seus filhos, a sua saúde, habitações e subsistência.

Zahlreiche Landwirte haben ihre Ernte, ihre Tiere und manche sogar ihr Zuhause verloren.

Muitos agricultores perderam as suas colheitas, os seus animais, e mesmo as suas casas.

Meine Wähler zuhause in Yorkshire haben mich gefragt, was eigentlich Komitologie bedeutet.

Os meus eleitores no Yorkshire estariam a perguntar-me o que é a comitologia.

Das zuhause den Landwirten zu erklären, würde für mich vielleicht etwas schwierig.

Explicar isso aos meus compatriotas agricultores seria, talvez, para mim um pouco difícil.

Für Kinder ist wichtig, daß sie in einem sicheren und fürsorglichen Zuhause aufwachsen.

O importante para as crianças é crescerem num lar que lhes proporcione carinho e segurança.

Wir sollten meiner Meinung nach wegkommen von der Parole: Betrug ist zuhause in Brüssel.

Quanto a mim, temos de deixar de ouvir as palavras-de-ordem: a fraude é um hábito em Bruxelas.

Wenn Kinder keine Eltern haben oder von ihnen getrennt sind, wird die Straße ihr Zuhause sein.

Se as crianças não tiverem pais ou forem separadas deles, a rua tornar-se-á a sua casa.

Similar words

In the Czech-English dictionary you will find more translations.