German-Spanish translation for "abfließen"

 

"abfließen" Spanish translation

Results: 1-16 of 16

abfließen {verb}

abfließen [floß ab|abgeflossen] {vb} (also: ausdrücken, entwässern, abtropfen lassen, auswringen)

escurrir {vb}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "abfließen":

 

Usage examples

Usage examples for "abfließen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Zehn Millionen stehen zur Verfügung, erst eineinhalb Millionen sind abgeflossen.

Tiene 10 millones de euros a su disposición y solo se han gastado 1,5 millones de euros.

Von den enormen Mitteln, die aus Europa an die Landwirtschaft abfließen, wird übrigens zu Recht nicht viel Aufhebens gemacht.

Por otra parte, no se ha discutido mucho, acertadamente, respecto de las enormes sumas que Europa destina a la agricultura.

Die Kommission kann auch nicht zufrieden sein, dass die SAPARD-Mittel so nicht abgeflossen sind, wie wir es uns eigentlich gewünscht haben.

La Comisión tampoco puede estar satisfecha con que los créditos de SAPARD no han fluido del modo que habíamos deseado.

Das liegt an der Regulierung für dieses Instrument, aber die für das Jahr 2000 programmierten Mittel werden im Laufe des Jahres 2001 in vollem Umfang abfließen.

Esto se debe a su reglamento, pero los créditos programados para el año 2000 se van a desembolsar en su totalidad a lo largo de 2001.

Die Entwicklung einer civil society ist aber überhaupt nicht erwünscht, so daß in Polen eben beispielsweise so gut wie keine Mittel in diesen Bereich abfließen.

Pero no se desea en absoluto el desarrollo de una civil society, de modo que en Polonia no fluyen prácticamente créditos a este sector.

Ein Beleg für die Besorgnis erregende Situation ist die Tatsache, dass 10 Milliarden Euro aus dem Haushalt der Strukturfonds für das Jahr 2001 nicht abgeflossen sind.

Una característica de la gravedad de la situación es la no-ejecución de 10.000 millones de euros en el presupuesto de los Fondos Estructurales para el año 2001.

Tatsächlich mobiles Spekulationskapital wird damit aus Europa abfließen, die Ersparnisse der ehrlichen und fleißigen Bürger werden aber weiter geschröpft.

De esta suerte, fluirá de Europa capital especulativo realmente móvil hacia fuera, pero los ahorros de los ciudadanos sinceros y diligentes seguirán siendo desplumados.

Legt man nun aber die tatsächlich eingesetzten Mittel zugrunde, so sind in den Jahren 1996 und 1997 nicht einmal 100 Mio ECU, also etwa 15 %, abgeflossen.

Sin embargo, si se toman como base los recursos realmente utilizados, en los años 1996 y 1997 ni siquiera se desembolsaron 100 millones de ecus, o sea, alrededor del 15 %.

So wurden bislang nur in sieben Kandidatenländern welche eingerichtet, und seit der Implementierung von SAPARD im Haushaltsjahr 2000 ist leider nur ein kleiner Teil der Mittel abgeflossen.

Hasta ahora sólo se han establecido algunas en siete países candidatos y desde la aplicación de SAPARD en el ejercicio 2000 solamente ha fluido una pequeña cantidad de los créditos.

Wenn wir aber erreichen wollen, dass die Öffentlichkeit das Vertrauen in den Binnenmarkt nicht verliert, müssen wir gegen das Abfließen von Investitionen und den Verlust von Arbeitsplätzen vorgehen.

Sin embargo, si queremos retener la fe de los ciudadanos en el mercado único, hemos de contener la salida de las inversiones y la pérdida de puestos de trabajo.

Similar words

Have a look at the German-English dictionary by bab.la.