German-Spanish translation for "Aufklärung"

 

"Aufklärung" Spanish translation

Results: 1-42 of 229

Aufklärung {noun}

Aufklärung {m} (also: Aufklärung)

Die Gruppe der Sachverständigen muß alle beim Namen nennen, welche die Aufklärung dubioser Geschäfte behindert haben.

El Comité de Expertos debe poner nombres y apellidos a todos los que han contribuido a obstaculizar el esclarecimiento de los asuntos...

Ferner geht es darum, die Öffentlichkeit genau und objektiv zu informieren und damit zur allgemeinen Aufklärung in einem sozial so

Se trata también de facilitar a las opiniones públicas información rigurosa y objetiva que sirva para el esclarecimiento general en una

Dies alles ist für die Aufklärung von Unfällen und vor allem für deren Verhütung von grundlegender Bedeutung, wenn sie zusammen mit einer

Todo ello es fundamental para el esclarecimiento de accidentes y, sobre todo, para la prevención de los mismos, si se utiliza con un

Institutionen, wie Banken, oder auch einzelne Verantwortliche, wie Notare und Rechtsanwälte, sollen in die Aufklärung eines

Se pretende incluir en el esclarecimiento de los delitos de blanqueo de capitales a instituciones, como los bancos, o también a

Aufklärung {f} (also: Erklärung, Abklärung, Erläuterung, Aufschluss)

Wenn wir das Vertrauen der Bürgerinnen und Bürger wiedergewinnen wollen, dann braucht es hier eine Aufklärung.

Si queremos reconquistar la confianza de la opinión pública necesitamos una explicación.

Frau Kommissarin, ich erwarte von Ihnen nicht einen Beitrag zu mehr heißer Luft, sondern Aufklärung.

Señora Comisaria, yo no espero de usted que contribuya a calentar más el aire con sus palabras, sino una explicación.

Deshalb beschwöre ich Sie, der Aufgabe der Aufklärung große Bedeutung einzuräumen und die notwendige Zeit darauf zu verwenden.

Por esta razón, les ruego que concedan mucha importancia y tiempo a la tarea de explicación.

Ich hoffe, daß uns Präsident Menem, wenn er in den nächsten Monaten nach Brüssel kommt, über die Ereignisse Aufklärung geben wird.

Espero que cuando el Presidente Menem acuda a Bruselas en los próximos meses nos dé una explicación.

Ich akzeptiere den Vorschlag von Herrn Blak und übernehme selbst die Verantwortung für die restlose Aufklärung des Eurostat-Skandals.“

Acepto la propuesta del Sr. Blak y yo mismo asumo la responsabilidad de ofrecer una explicación total del escándalo Eurostat»?

Aufklärung {f} (also: Erforschung, Erkundung)

Aufklärung {f} (also: Abbildung, Veranschaulichung, Illustration)

Als Symbol der Aufklärung verbindet Sarastro allumfassendes Wissen mit allumfassender Macht.

Como símbolo de la Ilustración, Sarastro reúne el saber universal con el poder universal.

Er nennt es die „Dialektik der grünen Aufklärung“.

Él lo llama "Dialéctica de la ilustración verde".

Was dieses Land jetzt braucht, ist Aufklärung.

Lo que ese país necesita ahora es ilustración.

Nicht alle grundlegende Fragen des Seins ließen sich seit der Aufklärung mit rationalem Denken lösen.

Desde la Ilustración, no todas las cuestiones básicas del ser pudieron solucionarse mediante el pensamiento racional.

Klimatod der Aufklärung?

¿Muerte climática de la Ilustración?

Aufklärung {f} (also: Anweisung, Anleitung, Gebrauchsanweisung, Unterweisung)

Aufklärung {f} (also: Anerkennung, Erkenntlichkeit, Erkennen)

Die Union errichtet kurzfristig gemeinsame Kapazitäten im Bereich der Führungssysteme, der Aufklärung und der strategischen Transporte.

Se dotará rápidamente a la Unión con recursos en el ámbito de los mecanismos de coordinación, de las misiones de reconocimiento de...

geht, und dafür brauchen wir satellitengestützte Aufklärung.

sistemas de reconocimiento vía satélite.

Aufklärung {f} (also: Abklärung, Erläuterung, Aufschluss)

Danke, Herr Falconer, für die Aufklärung, und wir nehmen das zu Protokoll.

Gracias por su aclaración, señor Falconer, que haremos constar en el Acta.

Unserer Ansicht nach besteht hier ein Defizit an Information, an Aufklärung.

Creemos que a este respecto hay un déficit de información, de aclaración.

Wann schaffen wir in der EU eine qualifizierte und sachliche Aufklärung?

¿Cuándo vamos a realizar en la UE una aclaración e información cualificada y objetiva?

Ich habe alle mir möglichen Maßnahmen ergriffen, um eine Aufklärung herbeizuführen.

Por mi parte, yo he adoptado todas las medidas a mi alcance para promover una aclaración.

Dem entstandenen Elend der Bürger muß unser Augenmerk gelten, und die Aufklärung tut not.

Nuestra atención debe dirigirse a la miseria de los ciudadanos y es necesaria una aclaración.

Aufklärung {f} (also: Aufklärung)

Bessere Aufklärung der Gesellschaft insgesamt beugt oft dem Auftreten von Problemen in der Zukunft vor.

Muchas veces, la concienciación de la sociedad globalmente considerada evita que surjan problemas en el futuro.

Hier brauchen wir mehr Aufklärung, mehr Kampagnen, um dieses wirklich dramatische Thema an die Öffentlichkeit zu bringen.

Necesitamos mayor concienciación, más campañas, para que este asunto tan terrible llegue a la atención del público.

Wir brauchen mehr Informationen, eine bessere Aufklärung der Öffentlichkeit und vor allem weitere wissenschaftliche Untersuchungen.

Más información, mayor concienciación pública y, sobre todo, más investigación, es lo que necesitamos.

Zur Feststellung und wirksamen Überwindung des Problems der digitalen Kluft bedarf es der internationalen Aufklärung und Zusammenarbeit.

Para identificar y resolver eficazmente el problema de la línea divisoria digital, la concienciación y cooperación internacionales tienen

Aids ist auch ein Ausdruck von mangelnder Prävention, mangelnder Erziehung, mangelnder sexueller Aufklärung, mangelnder Arbeit, von...

El sida también es una manifestación de la falta de prevención, enseñanza, educación sexual y empleo y de la desigualdad en el mundo.

Aufklärung über eigenverantwortliche Sexualität.

El Parlamento impone con plazos sus propias normas en materia de aborto, anticonceptivos y educación sexual en el terreno del sexo libre a

Aufklärung {f} [hist.]

Ilustración {f} [hist.]

Als Symbol der Aufklärung verbindet Sarastro allumfassendes Wissen mit allumfassender Macht.

Como símbolo de la Ilustración, Sarastro reúne el saber universal con el poder universal.

Er nennt es die „Dialektik der grünen Aufklärung“.

Él lo llama "Dialéctica de la ilustración verde".

Was dieses Land jetzt braucht, ist Aufklärung.

Lo que ese país necesita ahora es ilustración.

Nicht alle grundlegende Fragen des Seins ließen sich seit der Aufklärung mit rationalem Denken lösen.

Desde la Ilustración, no todas las cuestiones básicas del ser pudieron solucionarse mediante el pensamiento racional.

Klimatod der Aufklärung?

¿Muerte climática de la Ilustración?
 

Synonyms

Synonyms (German) for "Aufklärung":

 

Usage examples

Usage examples for "Aufklärung" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Information, Aufklärung und Vorbeugung müssen in den Vordergrund gerückt werden.

La información, la sensibilización y la prevención deben tener carácter prioritario.

Deshalb muß vor allem bei der Aufklärung von Jugendlichen angesetzt werden.

Por esto es preciso prestar especial atención a la educación de los jóvenes.

Leider scheinen wir bei der Aufklärung dieses Mordes kein Stück voranzukommen.

Lamentablemente no parece que estemos más cerca de resolver este asesinato.

Sie sagt, sie würde ermitteln, aber ich will eine vollständige Aufklärung.

Dice que está investigando, pero quiero que haya una investigación a fondo.

Das Bedürfnis der Bevölkerung nach Aufklärung in diesem Bereich ist sehr groß.

La necesidad de información de la población en este ámbito es muy grande.

Und sie müssen vor allem zur Aufklärung und zum Schutz der Verbraucher beitragen.

Ante todo, han de contribuir a informar a los consumidores y protegerlos.

Aufklärung über Rechte und zusätzliche Verhaltenskodizes sind notwendig.

Es necesaria una información sobre derechos y códigos de conducta adicionales.

Unter diesen Umständen ist Prävention im Wege der Aufklärung schwierig.

En esas circunstancias la prevención mediante la educación resulta difícil.

Für die Aufklärung sind jedoch die Mitgliedstaaten selbst verantwortlich.

Sin embargo, está claro que la educación sigue siendo competencia de los Estados miembros.

Eine entsprechende Aufklärung und Information der Bevölkerung ist von größter Wichtigkeit.

Educar e informar a la sociedad sobre esta cuestión reviste una gran importancia.

Insofern ist es wirklich sehr eilig, hierüber Aufklärung zu bekommen.

Por este motivo, resulta fundamental que obtengamos información al respecto.

Hier ist Herr Kommissar Fischler gefordert, für Aufklärung zu sorgen.

En este punto se insta al Comisario, Sr. Fischler, a que se lleve a cabo un esclarecimento.

Daher sollten wir wirklich alles tun, um zur Aufklärung beizutragen.

Por esta razón, deberíamos hacer todo lo posible para contribuir a la información.

Wir setzen uns heute verstärkt für Verbraucherinformationen und Aufklärung ein.

Hoy estamos apostando decididamente por más transparencia y más informaciones al consumidor.

Das ist ein Teil der Aufklärung, die wir auch vom Europäischen Parlament aus leisten können.

Ese es un aspecto de la información que podemos facilitar, incluso al Parlamento.

Da es keine Kennzeichnung gibt, wird die Aufklärung auf der Strecke bleiben.

La gente no saldrá ganando para nada, ya que no tenemos etiquetado.

Sie sagten, Sie würden sich darum kümmern und sich um Aufklärung der Situation bemühen.

Usted dijo que se informaría y que intentaría aclarar la situación.

Wir erwarten, daß wir hier Aufklärung bekommen, wie dieses elektronische System funktioniert.

Esperamos que se nos informe sobre cómo está funcionando dicho sistema electrónico.

Richtige Information und Aufklärung darf nicht in Form von Werbung geschehen.

No se debe facilitar información detallada en forma de publicidad.

Die Prävention durch Aufklärung, insbesondere bei Jugendlichen, muss absolute Priorität haben.

La prevención mediante la formación de los jóvenes, especialmente, debe ser la prioridad.

Similar words

More translations in the German-English dictionary.