German-Spanish translation for "tilgen"

 

"tilgen" Spanish translation

Results: 1-35 of 45

tilgen {verb}

tilgen [tilgte|getilgt] {vb} (also: amortisieren, abschreiben)

... vergebenen Gelder einzutreiben und die Schulden zu tilgen.

... y amortizar las deudas.

Christian Jankowski tilgt Schulden mit Plunder (PDF, 400 Kb)

Christian Jankowski amortiza deudas con trastos (PDF, 400 Kb)

Christian Jankowski tilgt Schulden mit Plunder (PDF, 400 Kb)

Christian Jankowski amortiza deudas con trastos ~~~ (PDF, 400 Kb)

tilgen [tilgte|getilgt] {vb} (also: verbieten, ausgliedern)

suprimir {vb}
saldar (deudas) {vb}
expiar (pecados) {vb}
 

Synonyms

Synonyms (German) for "tilgen":

 

Usage examples

Usage examples for "tilgen" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Diejenigen, die eine ganze Rasse vom Antlitz der Erde getilgt und ausgerottet haben?

¿Aquellos que exterminaron, que eliminaron toda una raza de la faz de la Tierra?

Die Gesamtschulden der Dritten Welt wurden bereits sechsmal in Form von Zinsen getilgt.

La deuda total del tercer mundo ya ha sido reembolsada seis veces en concepto de intereses.

Alles Folkloristische, mithin Beruhigend-Unterhaltsame, war getilgt.

Por el contrario, repite, a él le importa la precisión, lo certero y comprometido.

Berechnet die kumulierte Tilgung eines Darlehens in einem Zeitraum.

Devuelve la amortización acumulada de un préstamo que debe ser pagada entre dos periodos.

Die alten Gegensätze können die Präsenz der Türkei im Leben der europäischen Staaten nicht tilgen.

Las antiguas rivalidades no pueden anular la presencia de Turquía en la vida de los estados europeos.

Weitere Prioritäten sind die Tilgung hoher Staatsschulden und die Umstrukturierung der Rentensysteme.

Otras prioridades son el reembolso de la deuda del estado y la reforma del sistema de pensiones.

Entscheidungen über die Tilgung bestehender Schulden mußten bis spätestens Ende 1997 getroffen werden.

Las decisiones sobre las amortizaciones de la deuda existente debían haberse tomado antes de que finalizara.

Das Endziel dieser Impfungen muss darin bestehen, das MKS-Virus völlig vom Gebiet der Gemeinschaft zu tilgen.

Opinamos que permitirá erradicar finalmente el virus de la fiebre aftosa en toda la Unión Europea.

Der größte Teil der Kredite ist von den Kreditnehmern bereits verwendet und sogar getilgt worden.

La mayor parte de los créditos han sido ya utilizados e incluso amortizados por los prestatarios de los créditos.

Der Kompromiss besteht nun darin, dass die drei Artikel zwar getilgt, aber durch drei andere Artikel ersetzt worden sind.

El acuerdo consiste en la supresión de los tres artículos, que serán sustituidos por tres artículos distintos.

Mit dieser Verordnung wird ein weiteres Stück einer Erblast aus vergangener Zeit für den europäischen Steuerzahler getilgt.

Con este reglamento se cancela otra carga del pasado para el contribuyente europeo.

P legt die Periode der Tilgung fest.

Período define el período de amortización.

Vor allem Länder, die wirtschaftlich schwach und politisch instabil sind, können ihre Kredite nur unter Schwierigkeiten tilgen.

Sobre todo los países que son políticamente débiles o inestables tienen dificultades para pagar los préstamos.

Es würde mich freuen, wenn nur das Wort getilgt würde, die " Solidarität " oder das " Solidaritätsgefühl " aber erhalten blieben.

A mí me gustaría que no desapareciera el concepto« solidaridad» ni el sentimiento que inspira sino que sólo se cambiara la palabra.

Meine estnische Heimat wurde von Stalin, einem der grausamsten Diktatoren in der Geschichte der Menschheit, von der Landkarte getilgt.

Mi patria Estonia fue borrada del mapa por uno de los dictadores más implacables de la historia, Stalin.

Wir halten es für wichtig, dass das Parlament mit großer Mehrheit Maßnahmen zur Bekämpfung und Tilgung von TSE unterstützt.

Creemos que es importante que el Parlamento pueda demostrar una amplia mayoría a favor de las medidas para luchar y erradicar las EET.

Im gegenteiligen Fall jedoch möchte ich, dass die durch bloße Gerüchte ohne Beweise über mein Land gebrachte Schande eines Tages getilgt wird.

Pero, en caso contrario, quisiera que algún día se lavara el oprobio arrojado sobre mi país sin ninguna prueba, solo a base de rumores.

Die Europäische Union muß statt dessen ernsthaft damit beginnen, solche Ausgaben zu tilgen, die nicht zu den Kernfragen gehören.

La Unión Europea, por el contrario, tiene que hacer un esfuerzo serio para deshacerse de las tareas que se apartan de sus objetivos esenciales.

Denn wenn der Pakt gebrochen oder flexibilisiert wird, werden wir die Steuern von morgen brauchen, um die Verbindlichkeiten von heute zu tilgen.

Porque si el pacto se rompe o se flexibiliza, necesitaremos los impuestos del mañana para pagar las obligaciones de hoy.

Man würde die gute Absicht der Entwicklungsländer erkennen können und könnte anschließend über die Tilgung und den Erlaß der Restschulden verhandeln.

Ello demostraría las buenas intenciones de los países en desarrollo y permitiría negociar luego la amortización y la condonación del resto de la deuda.

Similar words

More translations in the bab.la English-Swedish dictionary.