German-Spanish translation for "Zins"

 

"Zins" Spanish translation

Results: 1-22 of 37

Zins {noun}

Zins {m} (also: Teilnahme, Eigennutz, Interesse, Nutzen)

Zins: der Zinssatz des Wertpapiers zum Emissionstermin.

Interés: el tipo de interés del título en la fecha de emisión.

Zins: der Zinssatz des Wertpapiers zum Emissionstermin.

Interés: es la tasa de interés del título en la fecha de emisión.

Berechnet den jährlichen Nominalzins auf Basis des effektiven Zins und der Anzahl der Zinszahlungen pro Jahr.

Calcula el interés nominal anual en base al interés efectivo y la cantidad de los pagos de intereses por año.

Zins und Zzr müssen sich auf die selbe Einheit beziehen, also beide jährlich oder monatlich berechnet werden.

Interés y NPER deben referirse a la misma unidad, o sea, deben ser calculados anual o mensualmente.

Zins: der jährliche Nominalzins (Kuponzinssatz).

Interés: el interés nominal anual (tasa de interés).
 

Usage examples

Usage examples for "Zins" in Spanish

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Die Umstellung auf einen Zinstender bei den Hauptrefinanzierungsgeschäften

El cambio a las subastas a tipo variable en las operaciones principales de

Es sah so aus, als ob bei Zentralbankern die Zinsen nur steigen können.

Parecía como si para los banqueros de los bancos centrales la renta sólo pudiera subir.

die Hauptrefinanzierungsgeschäfte des Eurosystems als Zinstender mit Zuteilung

2000, las operaciones principales de financiación del Eurosistema se

Das bedeutet schlichtweg, daß sie die Zinsen bei der heutigen niedrigen Inflation niedrig halten muß.

Esto significa simplemente que debe mantener los tipos con la actual baja tasa de inflación baja.

Damit meine ich nicht nur die kurzfristigen Zinsen, sondern auch den Zinssatz für zehnjährige Kredite.

No solo estoy hablando de los tipos a corto plazo, sino también sobre los tipos a diez años.

Die Vergleichbarkeit des Zinses wäre dann eingeschränkt.

Esto limitaría la posibilidad de establecer comparaciones.

Wir haben gerade Frau Lulling und vorher auch Herrn Fayot über Investitionserträge, Zinsen usw. reden hören.

Acabamos de oír hablar de los rendimientos de las inversiones, rentas, etc. a la Sra.

Tatsächlich liegen die Zinsen für langfristige Kredite derzeit auf dem niedrigsten Stand seit hundert Jahren.

De hecho, nuestros tipos a largo plazo registran los niveles más bajos de los últimos 100 años.

Stellungnahme der EZB zur Verzinsung des Staatskontos bei der Banca d’Italia

Dictamen del BCE sobre la remuneración de la cuenta de disponibilidad del Tesoro mantenida con la Banca d'Italia

ZINS ist der Abzinsfaktor für eine Periode.

Tasa es el factor de descuento para un período.

Zins gibt eine Konstante vor.

Tasa indica una constante.

Außerdem sind die Schulden durch die anfallenden Zinsen stetig angewachsen und übersteigen die ursprünglich gewährten Kredite bereits bei weitem.

Es más, desde que se efectuaron los primeros préstamos, el valor de la deuda ha ido creciendo muy por encima de los préstamos originales.

Die Probleme in bezug auf die alleinige Besteuerung der Zinsen von Sparguthaben möchte ich in diesem Zusammenhang aber doch noch kurz anschneiden.

Ahora quisiera referirme brevemente a los problemas específicos relacionados con la imposición de los rendimientos del ahorro en forma de intereses.

Viertens werden gemäß dem ESVG 95 der öffentliche Schuldenstand wie auch die sich aus diesen Passiva oder Aktiva ergebenden Ströme oder Zinsen definiert.

En cuarto lugar, se define la deuda pública conforme al SEC 95, así como los flujos o intereses que de este pasivo o activo se deriven.

Konkretes Fazit für die Staaten: ein Verlust an Währungsreserven, was einem Einkommensverlust gleichkommt, weil diese Reserven Zinsen bringen.

Resultados concretos para los Estados: una pérdida de reservas, lo que equivale a una pérdida de ingresos, siendo estas reservas generadoras de intereses.

Auch darf nicht sein, dass sich Länder auf Kosten anderer bereichern, indem ihre Schulden ausufern, ohne dass sie mit höheren Zinsen bestraft werden.

Pero tampoco puede ser que unos países se enriquezcan a costas de otros al desbordar sus deudas y sin que se les penalice con unos intereses más elevados.

Stellungnahme zur Verzinsung des Staatskontos bei der Banca d'Italia (CON/2009/69)Italien, 1.9.2009, pdf 25 kB, en . it

Dictamen sobre la remuneración de la cuenta de disponibilidad del Tesoro mantenida con la Banca d'Italia  (CON/2009/69)Italia, 1.9.2009, pdf 25 kB, en . it

Jedem sollte natürlich klar sein, daß die russischen Behörden für die Rückzahlung der Darlehenssumme und der darauf anfallenden Zinsen verantwortlich sind.

Todos deberíamos tener presente el hecho de que las autoridades rusas son responsables del pago del capital y de los intereses debidos de dicha ayuda.

Stimmt es etwa nicht, daß Österreich erst kürzlich auf die Ausgabe einer Staatsanleihe verzichtete aus Furcht, diese höher verzinsen zu müssen als Belgien?

¿No resulta que Austria acaba de renunciar a emitir un empréstito del Estado por miedo a tener que remunerarlo más caro que Bélgica?

Viele dieser Länder wenden 25 bis 40 % ihres nationalen Etats für die Zinsen und Tilgung ihrer Schulden bei Banken in Westeuropa, den Vereinigten Staaten und Japan auf.

Muchos de estos países destinan del 25 al 40 % de su presupuesto nacional a pagar intereses y amortizaciones a bancos de Europa occidental, de los Estados Unidos y de Japón.

Similar words

More in the Russian-English dictionary.