Italian-English translation for "affiancato"

 

"affiancato" English translation

Results: 1-23 of 41

affiancato {adjective}

affiancato {adj.}

abreast {adj.}

affiancare {verb}

 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "affiancato":

Synonyms (Italian) for "affiancare":

 

Usage examples

Usage examples for "affiancato" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Sì, lo sono e, come tali, li abbiamo sostenuti e affiancati in Afghanistan.

Yes, they are and, as such, we supported and helped them in Afghanistan.

Se affiancata da una prospettiva di adesione credibile, la condizionalità funziona.

Combined with a credible accession perspective, conditionality works.

Bisognerebbe, peraltro, interrogarsi su questi due termini, che figurano affiancati.

It is worth considering the meaning of the terms 'growth ' and'stability '.

Ovviamente detta soluzione deve essere affiancata ad una politica di sorveglianza seria.

It must of course be accompanied by a very strict monitoring policy.

Sorveglieremo inoltre molto attentamente il numero di assistenti affiancati ai questori.

We will also be very carefully monitoring the number of assistants helping out Quaestors.

Occorre ridurre l'orario di lavoro e ciò deve essere affiancato da una qualificazione della mano d'opera.

Working time must be reduced and alongside this reduction we must train our workforce.

Deve infatti essere affiancata da misure strutturali tali da rendere più flessibile il mercato del lavoro.

Growth must be accompanied by structural measures which will create more flexibility in the labour market.

Credo che entrambi crediamo che all'efficienza economica vada affiancata la giustizia sociale.

I suspect that we both believe that economic efficiency must and should go hand-in-hand with social justice.

A questo sistema va affiancato un efficace meccanismo di controllo che preveda misure sanzionatorie rigorose.

This must also include a properly functioning control system with strict punitive measures.

Il potenziamento del quadro prudenziale deve essere affiancato da un miglioramento delle procedure interne di

In addition to enhancements to the prudential framework, banks need to improve their internal

Non può esistere un Presidente eletto del Consiglio europeo affiancato dal Presidente eletto della Commissione.

There cannot be an elected President of the European Council alongside the elected President of the Commission.

A Rio si era rimasti fermi al concetto di sviluppo sostenibile, a Johannesburg alla teoria è stata affiancata l'azione.

Whereas in Rio we did not get beyond the concept of sustainable development, Johannesburg was associated with action.

Grazie Zurigo siete affiancati da un partner che vi sostiene in modo serio e competente nel finanziamento della vostra casa.

With Zurich you have a partner who can help you finance your own home professionally and without complicated advice.

Il Parlamento europeo ha partecipato con 16 osservatori, ai quali si sono affiancati i rappresentanti della Commissione a Sarajevo.

The European Parliament participated with 16 observers, supported by the Commission's agency in Sarajevo.

La Commissione europea, affiancata solo da uno sparuto numero di paesi europei, è praticamente l’ unica fonte di aiuto per il paese.

I am mainly referring to irrigation projects, projects to build reservoirs and so forth, which benefit from Community funding.

E'un ambito ancora di attualità, ma gli si è intanto affiancata la questione della crescita, dell'occupazione e del benessere sociale.

This area remains, but stabilisation policy has been supplemented by issues regarding growth, employment and social welfare.

Ciò andrà affiancato da ulteriori misure migliorative della collaborazione fra amministrazioni degli Stati membri dell'Unione europea.

This must be accompanied by additional measures to improve the cooperation between the authorities of the European Union Member States.

I diritti degli immigrati debbono essere riconosciuti, ma affiancati anche da una politica di regolazione dei flussi che non può non essere rigorosa.

It is clear to everyone that such a question should remain a matter of the strictest subsidiarity.

Ringrazio inoltre tutti i gruppi politici che ci hanno affiancato sempre con spirito critico e costruttivo.

I wish to thank the committees, particularly the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, and its Chairman, Mr Brok.

La spiegazione risiede nella cooperazione monetaria, successivamente affiancata da una cooperazione macroeconomica e da una cooperazione in materia di occupazione.

The basis is monetary cooperation, which has since been followed up by macro-economic cooperation and cooperation on employment policy.

Similar words

More translations in the English-Russian dictionary.