Italian-English translation for "contrastare"

 

"contrastare" English translation

Results: 1-70 of 1151

contrastare {verb}

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: essere in contrasto, differire, discordare)

   Ringrazio gli onorevoli deputati per i loro commenti e il loro sostegno al programma PERICLE, volto a contrastare la contraffazione...

This is an area where we no longer have so much conflict, but there is every reason to inform people about this programme, which protects...

Vi è crescente riconoscimento della necessità di rafforzare i nostri sforzi intesi a contrastare i fattori che in primo luogo scatenano i

There is a growing appreciation of the need to reinforce our efforts to tackle the factors that make conflict and violence arise in the

Il requisito di uguaglianza tra uomini e donne è in contrasto con l’ idea di libertà.

The requirement for equality between men and women conflicts with the idea of freedom.

Conflitti che scaturiscono soprattutto da contrasti sociali, con pretesti etnici e/ o religiosi.

Most of these conflicts have their origins in social antagonisms of an ethnic and/ or religious nature.

Non le si è dato alcun seguito perché contrasta con l'unione monetaria e con la politica di convergenza.

It was not taken further because it conflicts with monetary union and the policy of convergence.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: essere in contrasto, discordare, contrapporsi)

Su quest'ultimo punto sussistevano forti contrasti tra Parlamento europeo e Consiglio.

The European Parliament and the Council seriously disagreed on this point.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: essere in contrasto, discordare, contrapporsi)

to clash {vb}

Mi congratulo quindi col relatore, senza avere reali motivi di contrasto nei confronti del Commissario.

Congratulations to the rapporteur, and no clashing discords to the Commissioner.

Tuttavia, il contrasto verbale fra gli Stati Uniti e le altre potenze industriali a questo proposito è ipocrita.

However, the verbal clashes on this subject between the United States and the other industrial powers are hypocritical.

Ieri ho avuto un breve contrasto con il Commissario Diamantopoulou durante il Tempo delle interrogazioni riguardo alla direttiva sui lavoratori atipici.

Yesterday I clashed briefly with Commissioner Diamantopoulou at Question Time on the atypical workers directive.

Signor Presidente, si tratta di una serie di interessi in contrasto fra loro e perciò non meraviglia che questo argomento riscuota tanta attenzione.

Mr President, this proposal is a case of clashing interests, and as far as that is concerned, it is not surprising that it is attracting attention in this way.

Alla luce di questa considerazione, chiedo sia fatta chiarezza su quale criterio debba prevalere in caso di contrasto tra i diversi criteri indicati dall'onorevole Titley.

On the basis of this consideration, I would argue in favour of clarity: which criterion prevails in the event of the criteria quoted by Mr Titley clashing?

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: discordare)

to jar {vb}

Ma era in stridente contrasto con qualcosa che aveva detto Armstrong mentre mangiavamo - che faceva tesoro della qualità della vita nel suo quartiere.

But it stood in jarring contrast to something Armstrong had said as we were eating -- that he treasured the quality of life in his neighborhood.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: combattere, lottare, contendere, litigare)

È in corso una lotta per il potere che nessuna fazione vuole contrastare, mentre non viene consentito alla democrazia parlamentare di...

A power struggle is going on uninhibited by any sense of decency, and parliamentary democracy is being given no chance to develop seriously.

Al contrari,; a quell'epoca, qualche anno fa, il Parlamento produsse valanghe di risoluzioni per contrastare e condannare la lotta per l

Then, a few years ago, piles resolutions were not produced to dismiss and condemn the struggle for independence of these people.

Queste proposte giungono in un momento di crescente rischio terroristico per l'Unione europea, mentre gli Stati membri stanno già contrastando a fatica il peso dei movimenti migratori nel continente.

These proposals come at a time of increased terror risk in the EU when Member States are already struggling to cope with the weight of the movement of people across the continent.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contendere, litigare)

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contendere, litigare)

Considerato che in questi cinque anni, nonostante i contrasti, si era instaurato un clima di ottima collaborazione, vorrei salutarlo ed augurargli ogni bene per i suoi nuovi compiti.

Given that we have had our quarrels over the last five years as well as some excellent co-operation, I would like to say good-bye to him and to wish him every success in his new task.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: combattere, lottare, concorrere, contendere)

... dobbiamo contrastare con vigore.

... which we have to contend vigorously.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contrapporsi, contestare)

Si tratta di una forma di censura che contrasta con la posizione ufficiale della Cina.

This is a way of censoring material that runs counter to the official Chinese line.

Il quadro comunitario approvato contrasta con questi obiettivi e necessità.

The Community framework that has been adopted runs counter to these objectives and needs.

Vorrei aggiungere che questo è in contrasto con il programma Natura 2000 dell’ UE.

I would add that this runs counter to the EU’ s Natura 2000 programme.

Ciò contrasta con gran parte della filosofia e delle analisi della moderna teoria economica.

It runs counter to many of the approaches and observations endorsed by modern economic science.

Sarebbe una mossa in netto contrasto con il Trattato.

This clearly runs counter to the Treaty.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contrapporsi, contestare)

La Commissione ritiene che le suddette disposizioni possano permetterle di contrastare tempestivamente l’ adozione di eventuali misure...

The Commission considers that the abovementioned provisions can allow it, in a timely manner, to act against any unlawful protectionist...

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: resistere, tollerare, contestare)

to resist {vb}

E’ chiaro che dobbiamo contrastare questa tendenza.

It is clear that we must resist this trend.

Il gruppo PSE presenterà proposte per contrastare questa minaccia alla libertà di stampa.

The European Parliament's socialist group will take the initiative for proposals which resist this threat of press freedom.

– Contrastare la tendenza a lasciare soli senza assistenza religiosa e conforto umano, i morenti.

Comforting the terminally ill: efforts should be made to resist the tendency to abandon the dying and leave them without religious

contrastare l'accentramento e la burocrazia.

's remit and resist centralization and bureaucracy.

Dobbiamo tuttavia contrastare la tendenza ad imboccare la via di uno sviluppo che, con la parola d'ordine del« miglioramento strutturale

At the same time, we must resist the temptation to set in motion a form of development which, under the heading of'structural improvement

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: criticare, litigare, contendere, concorrere)

Signora Presidente, è notorio che per i comunisti le ragioni della logica e la nuda realtà delle cifre sono contestabili se queste sono in contrasto con le loro analisi pseudoscientifiche.

Madam President, it is a well-known fact that for Communists the logical reasons and the bare realities of the figures are contestable if they differ from their pseudo-scientific analyses.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: picchiarsi, combattere, lottare, bussarsi)

to fight {vb}

E’ nostro dovere contrastare il terrorismo e varare misure per impedirne il finanziamento.

We must fight terrorism and adopt measures to make the funding of terrorism impossible.

A me parrebbe decisivo per contrastare con successo il cancro.

I believe this is vital in order for us to succeed in the fight against cancer.

E’ tempo di comprendere che non possiamo contrastare la natura, perché la vittoria sarà sempre fatua.

It is time we realised that we cannot fight nature, because we can never have a lasting victory.

Sono assolutamente convinto dell'utilità di contrastare, in termini sociali, la lotta al divario digitale.

I am absolutely convinced of the need to fight the social causes of the digital divide.

Eppure sappiamo tutti che abbiamo urgente bisogno di questo strumento per contrastare la criminalità organizzata.

We all know, however, that we urgently need this weapon to fight organised crime.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: avversare)

to impede {vb}

Finora il funzionamento degli ordinamenti di mercato non ha contrastato, bensì favorito il processo di concentrazione.

The way in which the organisations of the market have worked in the past has served rather than impeded the concentration process.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: avversare)

to cross {vb}

Un rilancio della cooperazione transfrontaliera, in particolare, potrà dare molto in questo campo e contrastare il diffondersi dei " rave...

Greater cross-border cooperation, in particular, could help greatly in this area and remedy the development of raves.

contrastare da soli.

It is good that we are concentrating our energies on fighting against this kind of cross-border crime which the individual countries do not

Altrettanto decisiva sarà la cooperazione con i nostri vicini, ad esempio per contrastare la criminalità transfrontaliera e combattere il

However, cooperation with our neighbours is also essential, for example, in preventing cross-border crime and combating the evils of human

Il governo del Regno Unito preferirebbe migliorare l'attuale cooperazione tra gli Stati membri per contrastare le frodi e gli altri reati

The government's preference is to improve existing cooperation between Member States to tackle fraud and other serious crimes with a cross

Ci aspettiamo una collaborazione più stretta in quella zona, in particolare tra Grecia e Italia e questi paesi, per contrastare il traffico

cross-border crime.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: ribattere, controbilanciare, compensare, pareggiare)

Così saremo in grado di contrastare le forze molto potenti e negative che esistono.

By doing this, we can counter the very strong and negative forces that exist.

Questa è la ragione per cui dobbiamo contrastare la vostra idea di politica agricola.

That is why we have to counter your conception of agricultural policy with our own.

Ciò permetterebbe di contrastare le azioni terroristiche con rapidità ed efficienza.

This would allow us to counter terrorist actions swiftly and efficiently.

La Commissione ha elaborato un piano d'azione al fine di contrastare tale tendenza.

The Commission has now devised a plan of action to counter this trend.

Penso sia comunque necessario cercare di contrastare al meglio il fenomeno dell'hooliganismo.

We must try to counter this phenomenon of hooliganism to the best of our ability.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: frustrare, avversare, contrariare)

to thwart {vb}

Può quindi contrastare le riforme senza una maggioranza di due terzi nella Camera bassa.

It can thus thwart reforms without a two-thirds majority in the Lower House.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: verificare, frenare, contenere, accertare)

to check {vb}

L'Unione europea non soltanto non fa nulla per tenere a freno e contrastare simili fenomeni, ma è anzi il principale promotore di questa...

Not only does the European Union do nothing to check and deal with these incidents; on the contrary, it is the main advocate of this policy.

Ci sono disparità tra gli Stati membri nei sistemi di controllo, e questo contrasta con la politica comune della pesca.

We have inequalities in the checking system between Member States, and that does not bring respect to the Common Fisheries Policy.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: concorrere, contendere, competere, avversare)

to oppose {vb}

Primo, le democrazie fanno bene a contrastare il terrorismo.

Firstly, that democracies are right to oppose terrorism.

Contrastare questa guerra colonialista è nostro buon diritto.

We have every right to oppose this colonial war.

Coloro che intendono contrastare le ricerche su questo modello o meccanismo suscitano l'impressione di aver paura dei suoi risultati.

Those who oppose such ideas are simply afraid of what the outcome of this study might be.

Sono lieto che si attenda ora l'iniziativa dell'UE al fine di contrastare la diffusione di informazioni di contenuto illegale e nocivo su

I am glad that an EU initiative is now being proposed which would oppose the expansion of unlawful and harmful material on the Internet.

Secondo, questa svolta dimostra che le democrazie, pur facendo bene a contrastare il terrorismo, devono anche saper negoziare e parlare.

Secondly, the statement shows that, although democracies are right to oppose terrorism, they must also be able to negotiate and talk things

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: confutare, essere in contrasto, contrariare, contestare)

Essa non è affatto in contrasto con la nostra politica sociale e ambientale.

This is not at all in contradiction with our social and environmental policy.

E'difficile che approviamo qualcosa che è in contrasto con ciò che abbiamo già deciso.

We can hardly pass something which contradicts legislation we have already passed.

Tale emendamento è in aperto contrasto con il principio del commercio cosiddetto equo.

The text of this amendment utterly contradicts the principle of so-called fair trade.

Riguardo i contrasti interni alla Commissione, ho il seguente problema.

I have the following problem with the internal contradictions within the European Commission.

Una tale determinazione di pene minime è in contrasto con i sistemi di diritto penale nazionali.

If we set minimum penalties, we shall be contradicting cleverly worked-out national criminal codes.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contraddire)

Ciò è veramente in contrasto con alcune affermazioni dall'onorevole Querbes.

That really is contrary to the implication of some of the things said by Mr Querbes.

Questo contrasta con il non allineamento della Svezia e non può quindi essere accettato.

This is contrary to Swedenʼ s policy of non-alignment and is not acceptable.

E'una procedura in contrasto con lo spirito e il testo del Regolamento.

That is contrary to both the spirit and the letter of the Rules of Procedure.

Ora, a rigore di termini, questo è in contrasto con l'articolo 125 del regolamento.

Now, strictly, that is contrary to Rule 125 of the Rules of Procedure.

Tale restringimento è in contrasto con la scala dei valori etici cristiani.

Narrowing the scope of the report in this way is contrary to the Christian ethical order of values.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contraddire)

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} (also: contraddire, contrapporsi)

Il requisito di uguaglianza tra uomini e donne è in contrasto con l’ idea di libertà.

The requirement for equality between men and women conflicts with the idea of freedom.

Non le si è dato alcun seguito perché contrasta con l'unione monetaria e con la politica di convergenza.

It was not taken further because it conflicts with monetary union and the policy of convergence.

Ciò è in aperto e stridente contrasto con il regolamento in materia di TSE e risulta di fatto impossibile.

This clearly conflicts with the regulation on TSEs and is probably impossible in practice.

Votiamo quindi contro il punto 9, poiché riteniamo sia in contrasto con le riserve danesi.

We are therefore voting against paragraph 9, because we believe that it conflicts with the Danish reservations.

Riconoscere la deducibilità degli oneri ragionevoli è in contrasto con un obbligo di rimborso al valore nominale.

The recognition of allowing the deduction of reasonable costs conflicts with an obligation to redeem at par value.

contrastare [contrasto|contrastato] {vb} [sports] (also: avversare)

to tackle {vb} [sports]

Vorrei concordare con l’ onorevole van den Berg sull’ importanza di contrastare il razzismo nel calcio.

I would like to agree with Mr van den Berg that is very important to tackle racism in football.

Saranno necessari ingenti sforzi a lungo termine per cambiare i comportamenti e contrastare questa tendenza.

Sustained long-term efforts will be needed to change attitudes and tackle that culture.

Non è forse tra le nostre responsabilità quella di valutare e di scegliere i modi per contrastare questa politica?

Is it not our responsibility to give thought to how we should tackle this brand of politics?

Invece si finge soltanto di contrastare il fumo fra i giovani.

Instead it pretends to tackle youth smoking.

Il documento cerca di individuare in modo sistematico gli strumenti che consentono all'Unione di contrastare questo fenomeno.

In a structured manner the Commission explores ways in which the Union can tackle these problems.

contrastare [contrasto|contrastato] {v.i.} (also: accostare, paragonare, contrapporre, confrontare)

Si sta costruendo una linea sotterranea per treni passeggeri ad alta velocità, adducendo l’ intenzione di contrastare il trasporto di merci...

In contrast to many of the Heads of State or Government, we are declaring our support for what was agreed in Lisbon.

Molti degli oratori di oggi nonché gli emendamenti presentati cercano di contrastare la flessibilità dell'orario di lavoro, da un lato, e

Many of the speakers today, and indeed the amendments tabled, have sought to contrast flexibility of working time on the one hand and

Ciò contrasta con la situazione del Consiglio, la cui Presidenza cambia ogni sei mesi.

This evidently contrasts with the situation in the Council where the presidency changes every six months.

Tale volontà contrasta fortunatamente con l'apatia e l'indifferenza che altrove deploriamo.

This determination very fortunately contrasts with the depression and the moroseness that we deplore elsewhere.

Un'assenza che è in stridente contrasto con l'impegno dimostrato, invece, in quella parte del mondo dagli Stati Uniti.

This contrasts sharply with the United States ' efforts in that part of the world.
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "contrastare":

 

Usage examples

Usage examples for "contrastare" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ha infiniti contrasti.

It has many contrasts.

Guardate il contrasto.

Just see the contrast.

I contrasti sono enormi.

There are major paradoxes.

In contrasto con..., .... è...

…by contrast with… is/are…

Contrastiamo gli antieuropeisti.

Let us take on the anti-Europeans.

Il movimento rapido, il contrasto.

Rapid movement, contrast.

Il contrasto è spiegabile.

And this contrast can be explained.

Che contrasto, che progresso politico!

What a contrast and what political progress!

Il bilancio ci sembra più contrastato.

The balance sheet seems rather uneven to us.

Il motivo del contrasto è piuttosto semplice.

The reason for this contrast is quite simple.

Ushahidi, per contrasto, ha un valore civico.

Ushahidi, by contrast, is civic value.

Le disposizioni sono in contrasto tra loro...

These provisions contradict each other...

Contrastare tale fenomeno è possibile.

We can take action against this; it is possible.

Stiamo iniettando contrasto nell'organo.

We're actually injecting contrast into the organ.

Come ogni famiglia, avremo contrasti e differenze.

Now we urgently need to get back to work.

E’ chiaro che dobbiamo contrastare questa tendenza.

It is clear that we must resist this trend.

Che cosa si può fare per contrastare tale sviluppo?

What can be done to prevent that?

L'aspetto curioso è il contrasto con il Consiglio.

The curious point is the contrast with the Council.

A tale proposito non siamo in contrasto tra di noi.

There is nothing separating us on that.

Ciò contrasta con la nostra normale procedura.

It is not really in order with our normal procedure.

Similar words

In the English-Polish dictionary you will find more translations.