Italian-English translation for "costretta"

 

"costretta" English translation

Results: 1-27 of 79

costretta {adjective}

costretta {adj. f} (also: vincolata, vincolato, moderata, moderato)

limited {adj.}

Con un bilancio limitato la Commissione è costretta a compiere delle scelte per quanto riguarda il pacchetto di compiti.

In view of its limited budget, the Commission will have to make choices in its task package.

L'opinione pubblica nei nostri paesi, ormai maturata, non può più essere costretta nelle cuciture del progetto che limitava la costruzione

Public opinion has developed in our Member States to the point where people now want much more than the plan that limited European

costretta {adj. f} (also: vincolata, vincolato, costretto)

constricted {adj.}

costretta {adj. f} (also: controllato, controllata, vincolata, vincolato)

restrained {adj.}

costretta {adj. f} (also: vincolata, vincolato, costretto, forzato)

constrained {adj.}

La Commissione si vede costretta a continuare a mantenere una posizione di rigore.

The Commission sees itself as constrained to continue to support a position of austerity.

costretta {adj. f} (also: obbligata, obbligato, artificioso, artificiosa)

forced {adj.}

Ci sono voluti 9 anni prima che la Commissione venisse costretta a dimettessi.

We have had to wait another nine years before the Commission was forced to resign.

Per evitare questo rischio, è costretta ad essere due volte meno trasparente.

And to stave off this danger, it is forced to be that much less transparent.

Dei soldati l'hanno costretta a guardare mentre suo marito veniva torturato e ucciso.

Soldiers have forced her to watch as her husband was tortured and killed.

La Russia non può essere costretta a farlo, tuttavia, e lo sappiamo tutti per esperienza.

Russia cannot be forced into it, however, and we all have experience of that.

La gente viene rinchiusa nella chiese e poi costretta a convertirsi alla religione musulmana.

People are being locked up in churches and forced to convert to Islam.

costretta {adj. f} (also: obbligata, obbligato, compulso, compulsa)

obliged {adj.}

So che la Commissione prende sul serio quello che noi diciamo, ma non è costretta a farlo.

I know that the Commission takes what we say very seriously, but it is not obliged to do so.

L'anno scorso, la Commissione è stata costretta a trattare 148 casi di reclamo contro gli Stati membri.

Last year the Commission was obliged to deal with 148 matters concerning complaints against the Member States.

Infatti, la commissaria Cresson è stata costretta a replicare alla discussione mentre i deputati stavano ancora votando.

Indeed, Commissioner Cresson was obliged to reply to the debate while Members were still coming into vote.

In caso contrario, la Commissione si sente costretta ad attendere il pronunciamento della Corte, a cui tale causa, come sapete, è stata

If this fails, obviously the Commission will feel obliged to await the verdict of the Court, before whom the case is at present, as you

È pertanto con delusione che constatiamo come la relatrice Hautala si sia vista costretta al compromesso con i valori proposti dal

It is therefore with disappointment that we note that Parliament's rapporteur, Mrs Hautala, has felt obliged to compromise with the values

costretta {adj. f} (also: obbligata, obbligato, compulso, compulsa)

compelled {adj.}

E ogni anno, lei è magicamente costretta a tornare da lui.

And each year, she is magically compelled to return.

Vorrei far presente che una donna, che si senta costretta a sottoporsi ad un aborto, non lo fa mai con serenità.

I should like to point out that a woman who feels compelled to have an abortion never does so with relish.

Se domani verranno approvati, la maggioranza del nostro gruppo si vedrà costretta a votare contro la relazione.

If they were to be adopted tomorrow, the majority of our group would feel compelled to vote against them in the final vote.

Molta gente è costretta ad andarsene per evitare mali peggiori o perché non sopporta le pressioni di un ambiente intimidatorio.

Many people feel compelled to leave in order to avoid worse trouble or because they cannot bear the pressure of living in an atmosphere of

costretta a respingere l'emendamento.

compelled to refuse this amendment.
 

Usage examples

Usage examples for "costretta" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

E'stata costretta a cambiare albergo.

She had to change hotels.

La Commissione è costretta a respingere anche l'emendamento n.

The Commission must reject Amendment No 6.

Mi vedo dunque costretta a votare contro la direttiva.

I therefore have no choice but to vote against this directive.

Purtroppo però sono costretta a rimanere sulla mia vecchia posizione.

But unfortunately, I shall have to adhere to my old point of view.

La resistenza delle donne al regime è ancora costretta alla clandestinità.

Women's resistance to the regime still has to work underground.

Mi dispiace molto di essere costretta a parlare sempre in queste condizioni.

I am very sorry that I always have to speak under these circumstances.

Sono costretta a ripeterlo, ma mi esprimo ogni volta in tal senso.

I feel bound to repeat this, although this is what I have been saying all along.

Da allora, gli inquisitori politici francesi la hanno costretta a demordere.

Until Black Wednesday in October 2004, there was also yourself, President Barroso.

Ciò non sarebbe possibile se l’ Unione europea fosse costretta a una dieta da fame!

This would not be possible if the European Union is on a starvation diet!

La Svezia è oggi costretta a tagli su sanità, assistenza e istruzione.

In Sweden's case cutbacks in nursing, care and education are currently taking place.

Signor Presidente, innanzi tutto mi vedo costretta a chiedere come mai le relazioni sono due.

Mr President, first of all I must ask why we have two reports at all.

Purtroppo sono costretta a comunicarle che le argomentazioni giuridiche non mi hanno convinto.

But unfortunately I have to say that your legal arguments have not convinced me.

La Chiesa cattolica romana si è trovata costretta ad operare perlopiù nella clandestinità.

China could become a strategic partner for the European Union in the effort to create a new world order.

La Commissione è stata costretta a prendere alcune iniziative, che altrimenti non sarebbero state prese.

The Commission has been pressed to take initiatives it would not otherwise have wished to take.

Se la situazione non migliorerà nei prossimi giorni, anche la Commissione sarà costretta all'evacuazione.

If things do not get better in the next few days the Commission too will have to pull its people out.

Sono costretta ad escludere gli emendamenti che non si attengono alla direzione di base del Fondo regionale.

I would have to rule out amendments which cannot be reconciled with the basic thrust of the Regional Fund.

Del resto, alla luce di nuovi dati scientifici, la Commissione sarà costretta a rivedere l’ intera proposta.

The Commission is bound to review all proposals in the light of new scientific evidence.

L'OCSE è costretta a operare all'ombra dell'UE e della NATO, organizzazioni ben più note all'opinione pubblica.

The OSCE has to operate in the shadow of the EU and NATO, which have a much higher public profile.

Anche in questo caso la Commissione accetta il principio, ma è costretta a rivedere le modalità di applicazione.

Again, the Commission accepts the principle but it needs to review the implementation.

Commissario Wallström, sono desolata che sia lei il membro della Commissione a cui sono costretta di dire tutto ciò.

Mrs Wallström, I am sorry that you are the member of the Commission to whom I must say these things.

Similar words

Search for more words in the Spanish-English dictionary.