Italian-English translation for "crudeltá"

 

"crudeltá" English translation

Results: 1-33 of 39

crudeltá {noun}

crudeltá {f} (also: cruccio, atto crudele)

torment {noun}

crudeltá {f} (also: brutalitá, ferocia)

ruthlessness {noun}

crudeltá {f} (also: brutalitá, ferocia)

crudeltá {f} (also: cattiveria, brutalitá, ferocia)

viciousness {noun}

crudeltá {f} (also: severità, brutalitá, scabrositá, asprezza)

harshness {noun}

crudeltá {f} (also: barbarie, brutalitá, efferatezza, atto brutale)

brutality {noun}

La pace, che salverebbe migliaia di vite, che farebbe sì che i bambini non muoiano più a causa della stupidità e della crudeltà degli...

Peace, which would save thousands of lives, which would mean that children no longer die because of the stupidity and brutality of adults...

crudeltá {f} (also: abuso, bestemmia, brutalitá, ferocia)

abuse {noun}

Se non li aiutiamo, anche i minori che sopravvivranno erediteranno la crudeltà.

And if we fail to help them, those children who survive will in turn commit acts of cruelty in a cycle of abuse.

Avrebbe dovuto perseverare e affrontare queste importanti questioni per porre fine alla crudeltà con cui vengono trattati gli animali nell

That appalling abuse was not just an isolated incident; we have seen it at international football matches and in football matches across

crudeltá {f} (also: brutalitá, barbarità, ferocia, atrocità)

cruelty {noun}

Niente "gavage", né alimentazione forzata, nessun allevamento serrato, nessuna crudeltà.

So no gavage, no force feeding, no factory-like conditions, no cruelty.

Il passo è breve tra la crudeltà verso gli animali e quella verso le persone.

It is just a small step from cruelty to animals to cruelty to humans.

Le donne sono esposte a orribili atti di crudeltà quali violenza, stupro e anche peggio.

Women are exposed to horrifying acts of cruelty such as violence, rape and even worse things.

Nell’ Europa del XXI secolo non vi è spazio per la crudeltà verso gli animali.

In 21st century Europe there is no place for cruelty to animals.

Tieni presene che non consentiamo testi o immagini violenti che promuovono la crudeltà verso gli animali.

Note that we do not allow violent text or images promoting animal cruelty.

crudeltá {f} (also: insensibilità, indifferenza, aridità)

crudeltá {f} (also: efferatezza, ferocia, ferocità)

crudeltá {f} (also: efferatezza, ferocia, ferocità)

ferocity {noun}

crudeltá {f} (also: orrore, brutalitá, atto brutale, bestialità)

atrocity {noun}

crudeltá {f} (also: barbarie, brutalitá, incivilità)

savagery {noun}

   – Onorevoli colleghi, i fatti di settembre a Beslan hanno sconvolto il mondo con la loro crudeltà e disumanità.

Ladies and gentlemen, September’ s events in Beslan have shocked the world with their savagery and inhumanity.

Certamente la violenza e la crudeltà sono retaggio della vita umana e si manifestano apertamente in questo nostro tempo così sconvolto.

There is no denying that human life is debased by violence and savagery and that such things happen in our own time and perhaps more now

Il recente assassinio di tre membri della famiglia Calderón e il grave ferimento di un'altra persona esemplificano l'incivile crudeltà che

The recent murder of three members of the Calderón family and the serious wounding of another exemplify the uncivilized savagery which has
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "crudeltá":

 

Usage examples

Usage examples for "crudeltá" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Prima di tutto perché non esistono trappole senza crudeltà.

For a start, there is no such thing as a humane trap.

Si tratta di una crudeltà spaventosa che non possiamo tollerare.

This is tremendously cruel and the world cannot accept it.

Queste sono le trappole delle quali il governo canadese non ammette la crudeltà.

These are the traps that the Canadian Government does not agree are cruel.

Ha commesso enormi atti di crudeltà senza che nessuno sia stato chiamato a risponderne.

Here in Parliament, we have for a long time sought a more coherent strategy on Russia.

Signor Presidente, i mezzi di informazione cattolici riportano fatti di una crudeltà inaudita.

Mr President, the Catholic media are reporting on extremely harrowing incidents.

Dimentichiamo le crudeltà subite durante i regimi comunisti e non soltanto?

The ISAF peacekeeping forces should be under the direct command of the United Nations, independent of NATO.

Da anni il Parlamento europeo sostiene le norme internazionali in materia di cattura mediante trappole senza crudeltà.

And for years the European Community has supported internationally agreed humane trapping standards.

Signora Ibrahim: siamo i suoi alleati nel rifiuto di questa crudeltà e saremo intransigenti in questo rifiuto.

This Parliament has spoken out vigorously against these inhuman punishments and against the death penalty on many occasions.

Riteniamo tuttavia giusta la decisione della Commissione, che prevede il passaggio graduale a metodi di cattura senza crudeltà.

But we believe that the Commission was right to decide in favour of a gradual progression towards more humane trapping methods.

Signora Presidente, tutti vagheggiano un'esistenza senza guerra e senza crudeltà, ma non basta limitarsi a vagheggiarla.

Mr President, we all dream of an existence without war and other evils, but we must not allow ourselves to be satisfied with that.

La Commissione sta cercando di porre fine alla pratica delle esecuzioni pubbliche di eccezionale crudeltà di taluni paesi islamici.

The Commission is seeking to end the practice of public and particularly cruel executions pursued in certain Islamic countries.

Delle creature viventi, possono vedere che molti animali sono trattati con crudeltà e che quelli rari stanno scomparendo per sempre.

Of the living creatures, they can see many animals that are treated cruelly, rare ones becoming extinct for ever.

E’ una dichiarazione inadeguata, perché è necessario mostrare chiaramente a coloro che commettono atti di crudeltà che esistono dei limiti.

That is how many of the people affected feel, and it is understandable, but it is not enough.

Signora Presidente, la relazione del collega, onorevole Pimenta, concerne l'accordo internazionale sulla cattura mediante trappole senza crudeltà.

Madam President, my colleague, Mr Pimenta, has written a report on the international agreement on the painless snaring of animals.

La frase è: “ Alla fine di una serie di crudeltà, la loro origine non è più importante: devono solo cessare”.

Rather than delve so deeply into the world of drama, I just want to quote a sentence that I cannot get out of my head about terrorism and torture.

Ci rammentano con asprezza e crudeltà che la sicurezza e la stabilità non possono essere imposte unilateralmente, senza il dialogo o la diplomazia.

They are a stark and cruel reminder that security and stability cannot be imposed unilaterally without dialogue or diplomacy.

Tutti questi sono punti fondamentali per porre fine alla crudeltà attualmente subita dagli animali vivi in Europa durante il trasporto.

I would ask the President of Parliament to intervene with the Moroccan authorities to raise these concerns and ask that these arrest warrants be lifted.

A mio avviso sarebbe opportuno ricordare che la storia dei in Europa è stata fatta di persecuzioni, spesso caratterizzate da inconcepibile crudeltà.

We must carry out a more in-depth analysis of both the real needs of the various groups and the areas where action at European level can provide added value.

Posso essere favorevole alla cattura di animali selvatici mediante trappole senza crudeltà e senza rischio solo per le specie minacciate o per gli habitat naturali.

I can only support catching wild animals being done in a humane way, with no risk to endangered species or natural habitats.

L’ epidemia di AIDS e HIV colpisce le donne con particolare crudeltà: in tutto il mondo le donne rappresentano oggi la maggioranza dei nuovi contagiati.

Another factor in Europe is that we women are employed under insecure conditions; there is also the exceptionally high incidence of violence in these social groups.

Similar words

cruccio · crucco · cruciale · crucifice · cruciforme · cruciverba · cruciverbista · cruda · crudele · crudelmente · crudeltá · crudezza · crudismo · crudista · cruditá · crudo · cruenta · cruento · cruise · cruiser · crulisto

Have a look at the English-German dictionary by bab.la.