Italian-German translation for "accertato"

 

"accertato" German translation

Results: 1-22 of 55

accertato {adjective}

accertato {adj. m}

nachgewiesen {adj.}

La terra possiede giacimenti accertati di gas pari a 179 trilioni di metri cubi.

Das nachgewiesene Erdgasvorkommen auf der Erde liegt bei 179 Trillionen Kubikmeter.

Questi accordi possono essere revocati in qualunque momento, qualora vengano scoperti casi accertati di lavoro forzato.

Diese Verträge können im Falle nachgewiesener Zwangsarbeit jederzeit aufgehoben werden.

Gli emendamenti che ho presentato sono in linea con la relazione e si basano su fatti accertati.

Die von mir eingebrachten Änderungsvorschläge liegen auf der Linie des Berichts und ergeben sich aus nachgewiesenen Fakten.

I casi accertati di doping nelle manifestazioni sportive hanno inciso negativamente sull'immagine di molti sport agli occhi del pubblico.

Nachgewiesene Fälle von Doping bei sportlichen Wettkämpfen haben dem öffentlichen Ansehen vieler Sportarten geschadet.

Tuttavia, nonostante questi danni accertati causati alla salute dei lavoratori, sono quasi dieci anni che una direttiva europea è in corso di elaborazione!

Doch trotz dieser nachgewiesenen Gesundheitsschäden bei Arbeitnehmern wird an der entsprechenden europäischen Richtlinie schon zehn Jahre lang gearbeitet!
 

Usage examples

Usage examples for "accertato" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

La verità deve essere accertata ovunque.

Die Wahrheitsfindung muss überall stattfinden.

Eurocontrol non funziona, com'è stato accertato.

Eurocontrol funktioniert nicht, das ist bewiesen.

Si tratta di un fatto storicamente accertato.

Das ist eine feststehende geschichtliche Tatsache.

Proprio ieri è stato reso noto anche in Grecia il primo caso accertato di ESB.

Gestern wurde auch in Griechenland der erste erwiesene BSE-Fall bekannt gegeben.

Invece l'Unione europea reagisce sempre troppo tardi, una volta accertata la catastrofe.

Doch die Europäische Union reagiert immer zu spät, wenn die Katastrophe schon da ist.

Si tenga conto che, anche durante questa primavera, sono stati accertati troppi casi nuovi.

Im Laufe auch dieses Frühjahrs sind zu viele neue Fälle aufgetreten.

Infine, la responsabilità deve essere commisurata alla colpa accertata.

Schließlich muss die Haftung proportional zu dem anerkannten schuldhaften Handeln festgelegt werden.

Quando finalmente hanno deciso di effettuare alcune analisi, hanno accertato la presenza di casi di ESB.

Als sie dann doch Tests vornahmen, wurden auch BSE-Fälle festgestellt.

In secondo luogo non è accertato se la contaminazione si verifica durante il carico nel bacino idrico.

Zweitens steht ja überhaupt noch nicht fest, ob die Kontamination beim Beladen im Wasserbecken vorkommt.

Tuttavia quanto accertato dalla commissione d'inchiesta provvisoria sulla BSE ci ha indotto alla cautela.

Aber die Erklärungen des nicht-ständigen Untersuchungsausschusses zum Thema BSE mahnen uns zur Vorsicht.

In ogni caso, è accertato che questa sostanza colpisce il sistema nervoso centrale.

In jedem Fall ist bekannt, dass solche Verbindungen Auswirkungen auf das Zentralnervensystem haben können.

Infine, è stato accertato che tale fenomeno è spesso strettamente collegato alla criminalità organizzata.

Des weiteren ist erwiesen, daß diese Erscheinung häufig eng mit der organisierten Kriminalität verbunden ist.

Intende agire contro la Francia qualora venga accertata una violazione dei Trattati?

Wird er Schritte gegen Frankreich unternehmen, wenn sich herausstellt, daß dadurch die Verträge verletzt werden?

La Commissione, quindi, dopo aver accertato effettivamente l'esistenza di un problema, ha agito con tempestività.

Die Kommission hat somit rasch reagiert, nachdem ihr bekannt war, daß hier tatsächlich ein Problem vorliegt.

Tutto questo non può essere accertato senza lo svolgimento di un'inchiesta internazionale.

All das kann nicht überprüft werden, wenn nicht rasch eine internationale Untersuchungskommission eingesetzt wird.

Secondo i dati forniti dalla Commissione, l'Europa lamenta un ritardo accertato rispetto agli Stati Uniti.

Zahlen der Kommission belegen, daß Europa gegenüber den Vereinigten Staaten einen eindeutigen Rückstand verzeichnet.

Inoltre, è accertato che la produzione di generi alimentari in Iraq ha registrato quest'anno un ulteriore calo del 30 %.

Außerdem wurde festgestellt, daß die Lebensmittelerzeugung in Irak in diesem Jahr um weitere 30 % zurückging.

Esso dovrà evidentemente precisare quali sono le sanzioni applicabili in caso di trasgressione accertata.

Dieser Kodex wird natürlich präzisieren müssen, welche Sanktionen im Falle eines aufgedeckten Verstoßes anzuwenden sind.

Alcuni donatori hanno quindi una responsabilità che andrebbe innanzi tutto accertata e poi assunta.

Deswegen tragen einige Geber einen Teil der Verantwortung, die es zu prüfen gilt und die sie dann auch übernehmen müssen.

Se sarà accertata l’ esistenza di questi centri, chiederemo sanzioni severe contro i responsabili.

Sollte sich die Existenz solcher Zentren bewahrheiten, dann werden wir schwere Strafen gegen die Verantwortlichen fordern.

Similar words

Have a look at the German-English dictionary by bab.la.