Italian-German translation for "cosciente"

 

"cosciente" German translation

Results: 1-21 of 35

cosciente {adjective}

cosciente {adj. m/f}

bewusst {adj.}

Sono cosciente delle difficoltà incontrate dal Consiglio per trovare un compromesso.

Mir ist bewußt, welche Schwierigkeiten der Rat überwinden mußte, um einen Kompromiß zu finden.

Risponderò all'onorevole Alavanos che il Consiglio è perfettamente cosciente della gravità del problema.

Ich möchte Herrn Alavanos antworten, dass sich der Rat durchaus der Tragweite seiner Frage bewusst ist.

La lettura della seconda relazione sulla coesione ci conferma che la Commissione è cosciente del problema.

Dem zweiten Kohäsionsbericht entnehmen wir, dass sich die Kommission dieser Problematik bewusst ist.

Signor Presidente, evidentemente la Commissione è ben cosciente della situazione evocata nella risoluzione.

Die Kommission ist sich der Lage, die in dieser Entschließung geschildert wird, sehr wohl bewusst.

Il Consiglio ne è più che cosciente ed è tenendo conto di questi elementi che procedono i lavori.

Der Rat ist sich dessen sehr wohl bewusst, und im Bewusstsein dieser Elemente schreiten die Arbeiten voran.
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "cosciente":

 

Usage examples

Usage examples for "cosciente" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

È cosciente?

Sie kann sprechen.

Quanti di voi erano coscienti del fatto che le stavano accettando?

Wie vielen von Ihnen war klar, dass Sie diese akzeptieren?

Si tratta di una responsabilità di cui dobbiamo sentirci coscienti.

Diese Verantwortung müssen wir auf uns nehmen.

La Transcaucasia riveste una grande importanza sotto più aspetti, ne siamo tutti coscienti.

Der Transkaukasus hat in mehrerer Hinsicht Bedeutung, das wissen wir.

Non abbiamo rimosso il camion così che possiate restare insieme finchè è cosciente.

Der Truck wurde nicht entfernt, wei / wir wo // ten,... dass Sie bei ihr sind, so/ ange sie wach ist.

Sono cosciente del fatto che ciò va a discapito dei deputati che vogliono porre delle interrogazioni.

Ich weiß, daß das auf Kosten der Mitlgieder geht, die Fragen haben.

Siamo tutti ben coscienti delle voci allarmistiche e delle storie sulle montagne di frutta e verdura.

Wir alle kennen nur zu gut die Panikmache und die Geschichten über die Lebensmittelberge.

D’ altro canto dobbiamo essere coscienti del fatto che l’ Unione europea dovrebbe puntare al massimo.

Andererseits müssen wir uns klarmachen, dass die Europäische Union einen Spitzenplatz anstreben sollte.

Ovviamente siamo coscienti del fatto che ci saranno disaccordi o divergenze d’ opinione.

Natürlich gehen wir nicht davon aus, dass es keine Differenzen oder Meinungsverschiedenheiten geben wird.

Secondo, il Parlamento europeo deve attenersi ai Trattati ed essere cosciente della sua sfera di competenza.

Zweitens muss es sich an seine Vereinbarungen halten und seine Zuständigkeitsbereiche beachten.

I taiwanesi sono – comprensibilmente – anche molto coscienti dei recenti sviluppi di Hong Kong.

Zudem halten sich die Taiwanesen die jüngeren Entwicklungen in Hongkong verständlicherweise stark gegenwärtig.

Sia noi che l’ industria ne siamo coscienti da tempo, ma questa consapevolezza non ha condotto ad azioni concrete.

Das ist der Industrie und uns selbst schon seit geraumer Zeit bekannt, doch sind dieser Erkenntnis keine Taten gefolgt.

Il Parlamento è senz'altro cosciente che lo sforzo della Presidenza su tale punto è stato considerevole.

Diesem Parlament dürfte bekannt sein, dass die Ratspräsidentschaft in dieser Frage erhebliche Anstrengungen unternommen hat.

Questa mattina il Commissario ha detto che è cosciente del fatto che quello che è stato speso sinora non sono che noccioline.

Herr Kommissar, Sie haben heute früh gesagt, Sie wissen, dass es nur Peanuts sind, die bisher ausgegeben werden.

C’ è forse il rischio che Bruxelles produca una legge dopo l’ altra senza essere pienamente cosciente delle proprie azioni?

Besteht nicht die Gefahr, dass Brüssel immer wieder eine Rechtsvorschrift auf die andere stapelt, ohne zu wissen, was sie tun?

In questo Parlamento siamo coscienti di quanto sta verificandosi continuamente in materia di diritti umani in molti altri paesi.

Wir in diesem Parlament wissen doch nur zu genau, was in vielen anderen Ländern laufend mit den Menschenrechten geschieht.

Eppure, non vi è altra soluzione che la pace e i negoziatori israeliani e palestinesi ne sono coscienti.

Und dennoch gibt es keine andere Lösung als den Frieden, dies wissen die israelisch-palästinensischen Verhandlungsführer sehr wohl.

Dobbiamo nondimeno essere coscienti del fatto che il nostro lavoro è solo agli inizi e le sfide maggiori si profileranno in futuro.

Uns muß natürlich klar sein, daß wir erst am Anfang unserer Arbeit stehen und die größten Aufgaben noch vor uns liegen.

L'Europa, cosciente del fatto che la sua diversità ne fa la sua ricchezza, è determinata a riconoscere tale bisogno di identità.

In dem Bewusstsein, dass sein Reichtum in seiner Vielfalt besteht, ist Europa entschlossen, dieses Identitätsbedürfnis anzuerkennen.

Siamo coscienti che lo sviluppo economico dell’ Europa orientale porterà, a lungo termine, vantaggi economici per tutti noi.

Wir gehen davon aus, dass die wirtschaftliche Entwicklung in Osteuropa langfristig für uns alle wirtschaftlich von Vorteil sein wird.

Similar words

Even more translations in the Italian-English dictionary by bab.la.