Italian-German translation for "inserirsi"

 

"inserirsi" German translation

Results: 1-21 of 38

inserirsi {verb}

inserirsi {v.r.} (also: adeguarsi, piegarsi, rassegnarsi, sottomettersi)

sich fügen {v.r.}
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "inserirsi":

 

Usage examples

Usage examples for "inserirsi" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

La scommessa è consentire alle iniziative individuali di inserirsi in questo obiettivo generale.

Und es geht hierbei darum, innerhalb dieser allgemeinen Zielsetzung Einzelinitiativen zuzulassen.

Un eventuale risanamento della flotta peschereccia è da inserirsi nel quadro dei programmi previsti.

Die eventuelle Sanierung von Fischereiflotten muß Sache der mehrjährigen Ausrichtungsprogramme sein.

La normativa deve essere rigorosa e deve inserirsi nelle altre politiche comunitarie.

Diese Rechtsvorschrift sollte streng gefasst sein und mit anderen Maßnahmen der Gemeinschaft in Einklang stehen.

Anche in questo caso occorrono strumenti pubblici che non possono inserirsi in una logica di concorrenza.

Auch hierfür sind öffentliche Mittel erforderlich, die nicht nach Wettbewerbskriterien eingesetzt werden dürfen.

Da un punto di vista psicologico la Slovenia non sembra avere difficoltà a inserirsi nel contesto europeo.

Psychologisch hat das Land offenbar keine Schwierigkeiten, in der europäischen Landschaft seinen Platz zu finden.

la società deve riesaminare la sua gamma di prodotti e inserirsi in mercati aventi un valore aggiunto più elevato;

Nová Hut muss seine Produktpalette überprüfen und in Märkte höherer Wertschöpfung vordringen;

Nell’ Europa di oggi, per un ricercatore il miglior modo di affermarsi è inserirsi in una grande università americana.

Im heutigen Europa hat ein Forscher die besten Erfolgsaussichten an einer der führenden amerikanischen Universitäten.

Per inserirsi nel mondo professionale, i disoccupati hanno, in effetti, bisogno di sostegno, di orientamento e di motivazioni.

Die Arbeitslosen benötigen vielmehr Unterstützung, Beratung und Motivation, um Zugang zur Arbeitswelt zu finden.

Condividiamo tale intenzione e riteniamo che tale discussione debba ora inserirsi nel dibattito sulla PCP dopo il 2002.

Wir sind mit dieser Absicht einverstanden, und jetzt muss diese Debatte in die Debatte über die GFP nach 2002 eingebunden werden.

La gente sa che il progetto europeo è necessario ed importante, ma è perplessa su come può inserirsi nello schema delle cose.

Die Menschen wissen, dass das Projekt Europa notwendig und wichtig ist, aber sie sehen nicht, wo ihr Platz in diesem Gebilde ist.

Anche durante la discussione precedente la Commissione non ha specificato in quale politica quelle proposte andrebbero ad inserirsi.

Die Kommission hat auch bei der letzten Debatte nicht gesagt, in welchen Politikbereich das gehört.

D'altro canto, la Turchia avrebbe i requisiti necessari per inserirsi nell'ambito di un ampio partenariato euromediterraneo rinnovato.

Hingegen würde sie voll und ganz in eine umfassende und erneuerte Europa-Mittelmeerpartnerschaft passen.

Come che sia, questa nuova modalità di comunicazione non può inserirsi nelle nostre tradizionali consuetudini di esame e di controllo.

Diese neue Form der Kommunikation kann auf keinen Fall mit unseren herkömmlichen Methoden geprüft und kontrolliert werden.

Ma non può essere la Commissione a farlo; qualsiasi modifica di questo tipo deve inserirsi nell'ambito della prossima conferenza intergovernativa.

Dazu ist die Kommission selbst jedoch nicht in der Lage; derartige Änderungen sind im Rahmen der nächsten Regierungskonferenz vorzunehmen.

Non dev’ essere una politica sporadica, ma inserirsi nel quadro di una politica di vicinato, la cui necessità è ora più evidente che mai.

Sie darf nicht sporadisch sein, sondern muss im Rahmen einer Nachbarschaftspolitik erfolgen, deren Notwendigkeit jetzt stärker denn je zu spüren ist.

La centralizzazione e la verifica dei dati, la loro analisi e il loro sfruttamento debbono inserirsi nell'ambito del gruppo di lavoro esistente.

Die zentrale Erfassung und der Abgleich dieser Informationen, ihre Analyse und ihre Auswertung müssen im Rahmen der bestehenden Arbeitsgruppe erfolgen.

Potremo offrire ai disoccupati dell'Unione europea, che ammontano ancora ad oltre 14 milioni, un'occasione seria di inserirsi in questo processo.

Wir werden den immer noch über 14 Millionen Arbeitslosen in der Europäischen Union eine ernsthafte Chance bieten, in diesen Erfolgsprozess einzutreten.

Onorevole collega, ho ascoltato le sue parole e la sua richiesta potrà inserirsi perfettamente nella discussione che abbiamo organizzato su questo tema.

Werter Herr Kollege, ich habe Ihren Beitrag zur Kenntnis genommen, der seinen Platz im Rahmen der Aussprache zu diesem Thema haben wird.

Signor Presidente, da una relazione che mira ad inserirsi nell'opera grandiosa della costruzione europea ci si aspettava un inno alla gioia.

Herr Präsident, von einem Bericht, bei dem es doch eigentlich um das großartige Werk des Aufbaus Europas geht, hätte man eine Hymne an die Freude erwartet.

Nel 1997 le attività della CECA dovrebbero inserirsi in un contesto di crescita reale del PIL comunitario dellʼ ordine del 2, 4 % contro lʼ 1, 5 % del 1996.

1997 wird die Tätigkeit der EGKS in Zusammenhang zu sehen sein mit einem reellen Wachstum des BIP in der Gemeinschaft von 2, 4 % verglichen mit 1, 5 % im Jahr 1996.

Similar words

In the English-Norwegian dictionary you will find more translations.