Italian-German translation for "sottomettere"

 

"sottomettere" German translation

Results: 1-19 of 19

sottomettere {verb}

sottomettere {v.t.} (also: trattenere, reprimere, soffocare, opprimere)

sottomettere {v.t.} (also: opprimere, assoggettare)

Il suo obiettivo ultimo è sottomettere i popoli al nuovo ordine internazionale.

Sein Ziel ist letztendlich, die Völker der neuen Weltordnung zu unterwerfen.

Vogliono sottomettere ed escludere i produttori comunitari da qualsiasi possibilità di giocare quanto meno alla pari.

Sie möchten die Gemeinschaftsproduzenten unterwerfen und ihnen zumindest jede Möglichkeit nehmen, mit ihnen Schritt zu halten.

Ciò fa sì che invece di attaccare ci si sottometta.

Anstatt also in die Offensive zu gehen, unterwirft man sich.

Questa strategia dell'UE sottomette completamente la sanità alle leggi del mercato, ovvero alla logica dei costi, del rendimento e della redditività.

Diese Strategie der Europäischen Kommission unterwirft die Gesundheit voll und ganz den Gesetzen des Marktes, der Kostenlogik, dem Leistungsvermögen und der Effizienz.
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "sottomettere":

 

Usage examples

Usage examples for "sottomettere" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Ora si eleverà da paese sottomesso a partner.

Es soll heute vom unterdrückten Land zum Partner werden.

Non ci sottometteremo ad una cattività babilonese da parte del Consiglio.

Wir werden uns nicht in eine babylonische Gefangenschaft des Rates begeben.

E ricordo anche un passo della Bibbia:» Sottometti la terra e gli animali».

Und ich erinnere auch an eine Stelle der Bibel: " Mache dir die Erde und die Tiere untertan ".

Obbligando l'agenzia a svolgere tale compito la si sottomette anche alla volontà dell'industria.

Wenn Sie dazu eine Agentur verpflichten, dann ist sie auch der Industrie verpflichtet.

Mi oppongo, pertanto, in modo categorico a qualunque tentativo di sottomettere una parte dell'umanità ad un presunto sostegno dell'altra.

Daher lehne ich kategorisch jeden Versuch ab, einen Teil der Menschheit dem angeblichen Nutzen des anderen Teils unterzuordnen.

Spero anche che, dal dibattito di stasera, la Commissione capisca che, in quanto Parlamento, vogliamo che nessuno ci sottometta o ci calpesti.

Ich hoffe auch, dass die heutige Debatte der Kommission zeigt, dass wir uns als Parlament von niemandem unterbuttern lassen.

Il vantaggio per gli uomini, il vantaggio per il cittadino non esiste, poiché è solo un consumatore incolto e pertanto sottomesso.

Das menschliche Interesse, das Interesse des Bürgers existiert nicht, da der Bürger lediglich ein ungebildeter und somit gefügiger Verbraucher ist.

Paradossalmente, nel momento in cui il popolo di Timor ottiene l'indipendenza, quello di Macao ritorna sottomesso.

Paradoxerweise begibt sich das Volk von Macau genau in dem Moment wieder in die Knechtschaft, in dem das Volk von Osttimor seine Unabhängigkeit erlangt.

Non si sottomettono alla giurisdizione del Tribunale penale internazionale dell’ Aia; si limitano a mandare giudici.

Sie beugen sich nicht der Rechtsprechung des Internationalen Strafgerichtshofes in Den Haag, sondern begnügen sich damit, lediglich Richter dorthin zu entsenden.

I popoli d'Europa vogliono sì la cooperazione, ma non a prezzo di doversi sottomettere al coacervo normativo dell'UE, centralista, burocratico e intempestivo.

Die Völker Europas wollen zusammenarbeiten, aber nicht zum Preis der Unterordnung unter die zentralistischen, bürokratischen und unzeitgemäßen Vorschriften der EU.

Ci piacerebbe che l'inquadramento fosse meno sottomesso e che più forti fossero le moderazioni e le correzioni strategiche.

Wir hätten uns gewünscht, daß der Rahmen weniger streng wäre und daß ein größerer Nachdruck auf gemäßigte Positionen und strategische Anpassungen gelegt worden wäre.

Il rispetto della dignità umana, nel quadro della ricerca biomedica, sottintende che la scienza si deve sottomettere all'uomo, e non il contrario.

Die Achtung der Menschenwürde im Rahmen der biomedizinischen Forschung schließt mit ein, dass die Wissenschaft im Dienste des Menschen stehen muss und nicht umgekehrt.

Al di là del testo di Dublino, abbiamo sul tavolo diverse proposte e inoltre la Presidenza olandese ci presenta testi consolidati che sottomette alla nostra considerazione.

Außer dem Text von Dublin haben wir noch verschiedene Vorschläge auf dem Tisch, und zudem legt uns die holländische Präsidentschaft ausgearbeitete Texte zur Begutachtung vor.

Innanzi tutto, le forze del colpo di Stato del 1936 riuscirono a sottomettere il Fronte popolare solo grazie all’ aiuto decisivo dell’ Italia fascista e della Germania nazista.

Erstens konnten die Putschisten von 1936 die Volksfront nur mit der entscheidenden Hilfestellung des faschistischen Italiens und Nazi-Deutschlands besiegen.

In Germania, per esempio - in modo del tutto diverso che qui al Parlamento europeo -, il governo rosso-verde sottomesso al suo Ministro della difesa minimizza tutti questi pericoli.

In Deutschland beispielsweise - ganz anders als hier im Parlament - bagatellisiert die rot-grüne Regierung unter ihrem Verteidigungsminister alle diese Gefahren.

Similar words

Search for more words in the Chinese-English dictionary.