Italian-German translation for "termine"

 

"termine" German translation

Results: 1-33 of 3030

termine {noun}

termine {m} (also: dilatazione, scadenza, proroga, tempo)

Frist {f}

Allo spirare del termine fissato si può non tener conto dell' assenza di parere.

Nach Ablauf der Frist kann das Fehlen einer Stellungnahme unberücksichtigt bleiben.

L'Irlanda rispetterà tale termine oppure si prevede l'imposizione di sanzioni?

Wird Irland diese Frist einhalten oder müssen Geldstrafen verhängt werden?

Il termine per la presentazione degli emendamenti scadeva ieri alle 10.00.

Die Frist für die Einreichung der entsprechenden Vorschläge war gestern um zehn Uhr.

Non abbiamo però fissato un termine per la presentazione di proposte di risoluzione.

Wir haben aber keine Frist für die Einreichung von Entschließungsanträgen festgesetzt.

Chiedo dunque di fissare questo termine facendolo slittare più in là possibile.

Ich bitte darum, dass wir diese Frist festsetzen und dass diese Frist möglichst lang ist.

termine {m} (also: appuntamento, scadenza)

Termin {m}

Sarebbe prematuro fissare una data ora, o anche stabilire un termine entro il quale fissarla.

Es wäre voreilig, jetzt einen Termin oder einen Termin für einen Termin festzusetzen.

Si tratta dell'ultimo termine possibile per garantire davvero a gennaio un aiuto alle regioni.

Es ist der letztmögliche Termin, um den Regionen im Januar wirklich eine Förderung zukommen zu lassen.

Questo non è un termine artificiale ma un termine serio.

Das ist kein unverbindlicher, sondern ein ernst gemeinter Termin.

Appoggio quindi appieno la data proposta come termine.

Daher schließe ich mich dem vorgeschlagenen Termin voll und ganz an.

Il termine ultimo del 1o gennaio 2000 per la maggioranza degli Stati membri mi sembra ugualmente adeguato.

Der 1. Januar 2000 als letzter Termin für die meisten Mitgliedsländer erscheint mir auch angemessen.

termine {m} (also: conclusione, fine, stipulazione, chiusura)

Siamo giunti al termine della conciliazione ed adotteremo il progetto comune.

Wir kommen zum Abschluß der Vermittlungen und werden den gemeinsamen Entwurf annehmen.

Al termine del dibattito potrà poi intervenire il Commissario Fischler.

Zum Abschluss der Aussprache wird außerdem Herr Kommissar Fischler das Wort erhalten.

L'avvio di questo processo non garantisce che lo porteremo a termine.

Der Beginn eines solchen Prozesses garantiert noch nicht seinen erfolgreichen Abschluß.

Mi impegnerò con tutte le mie forze per cercare di portare a termine la Costituzione.

Ich bin fest entschlossen, die Verfassung zum Abschluss zu bringen.

Signor Commissario, in linea di massima il suo intervento è previsto al termine del dibattito.

Aber, Herr Kommissar, laut Plan sollen Sie zum Abschluss der Aussprache das Wort ergreifen.

termine {m} (also: membro, anello, parte, componente)

Glied {n}

termine {m} (also: fine, fondo, estremità, terminale)

Ende {n}

Recupererò tuttavia questo tempo, se possibile, al termine della discussione.

Ich werde aber diese Zeit nach Möglichkeit am Ende der Debatte wieder einsparen.

Perché volge al termine un periodo transitorio per la Spagna e il Portogallo.

Das ist so, weil ein Übergangszeitraum für Spanien und Portugal zu Ende geht.

Stanno volgendo al termine anche i conflitti terroristici in Algeria e Uganda.

Die terroristischen Kriege in Algerien und Uganda nähern sich ebenfalls ihrem Ende.

Succeda quel che succeda, la Commissione sarà presente fino al termine del dibattito.

In jedem Falle wird die Kommission bis zum Ende der Aussprache anwesend sein.

Il loro lungo periodo coloniale ha avuto termine alla fine del secolo appena trascorso.

Ihr langjähriger Kolonialstatus wurde Ende des letzten Jahrhunderts beendet.

termine {m} (also: idea, opinione, concetto, intelletto)

Begriff {m}

Il termine " proclamazione " utilizzato a Colonia è chiaramente insufficiente.

Der in Köln verwendete Begriff " Proklamation " ist eindeutig unzureichend.

Quando usiamo il termine “ inchiesta”, dobbiamo usarlo nel suo pieno significato.

Wenn wir den Begriff „ Untersuchung“ verwenden, müssen wir wissen, worüber wir reden.

Il traffico illegale di stupefacenti per me è un termine troppo generico.

Illegaler Drogenhandel ist für mich einfach ein zu allgemeiner Begriff.

Terrorismo è un termine astratto, che ha però un fondamento politico concreto.

Terrorismus ist ein abstrakter Begriff, doch er hat eine spezifische politische Grundlage.

Consentitemi di precisare che il termine di “ trattato costituzionale” non mi piace.

Mit Verlaub gesagt, ich hänge nicht am Begriff „ Verfassungsvertrag“.

termine {m} (also: parola, locuzione, contrassegno, espressione)

A mio parere, signor Presidente, il termine assurdità è stato usato in maniera offensiva.

Meiner Ansicht nach, Herr Präsident, ist Unsinn ein unangemessen abwertender Ausdruck.

Preferisco utilizzare il termine 'visione? invece di 'politica?.

Dabei ziehe ich es vor, den Ausdruck Vision anstelle von Kulturpolitik zu verwenden.

La " politica a lungo termine» serve a giustificare gli odierni tagli selvaggi.

" Long-termism " ist ein Ausdruck, mit dem die derzeit drastischen Kürzungen gerechtfertigt werden.

Tale accordo era ed è espressione della volontà di bandire completamente, a lungo termine, le armi nucleari.

Der Vertrag war und ist Ausdruck der langfristig angestrebten Verbannung von Kernwaffen.

Quando l'onorevole deputato usa il termine« con il dovuto rispetto», di solito mi metto sulla difensiva.

Wenn der Herr Abgeordnete den Ausdruck " bei allem Respekt " benutzt, dann gehe ich normalerweise in Deckung.

termine {m} (also: fine, chiusura)

Schluß {m}

Se qualcuno l'ha indotto a crederlo, mi spiace molto, perché è giunto a termine.

Wenn Sie jemand in dem Gedanken ließ, tut es mir sehr leid, denn damit ist Schluss.

Proseguiremo in questo senso almeno fino al termine della nostra Presidenza.

Wir werden uns zumindest bis zum Schluß unserer Präsidentschaft darum bemühen.

Rivolgiamo a Eyadéma un appello affinché ponga finalmente termine a questa commedia.

Wir appellieren an Eyadéma, endlich mit dieser Komödie Schluss zu machen.

Onorevoli parlamentari, con questo sono arrivato al termine delle mie considerazioni di oggi.

Meine Damen und Herren, damit komme ich zum Schluss meiner heutigen Ausführungen.

Nel qual caso, e concludo, signor Presidente, quale sarebbe il termine per la presentazione?

Falls ja - damit komme ich zum Schluß, Herr Präsident -, welchen Zeitraum würden Sie einräumen?

termine {m} [law]

Zeitpunkt {m} [law]

In questo momento non siamo in grado di accettare l'emendamento proposto che include il termine " sicurezza ".

Wir sind zum jetzigen Zeitpunkt nicht in der Lage, dem Vorschlag zur Aufnahme des Wortes " Sicherheit " zuzustimmen.

La questione è pertanto: ritiene il Commissario che il 2004 rappresenti un termine sufficiente?

Es stellt sich also die Frage: Sind Sie der Ansicht, Herr Kommissar, dass der geplante Zeitpunkt 2004 ausreichend ist?

I paraurti tubolari rigidi commercializzati prima del termine in questione ricadono nella sfera di competenze degli Stati membri.

Die Frontschutzbügel, die vor diesem Zeitpunkt auf den Markt gekommen sind, fallen in die Zuständigkeit der Mitgliedstaaten.

Nel contempo, tuttavia, la Turchia dovrebbe immediatamente ratificare e applicare il protocollo aggiuntivo entro il termine fissato.

Zugleich muss die Türkei jedoch unverzüglich das Zusatzprotokoll ratifizieren und bis zum festgelegten Zeitpunkt umsetzen.

Termin {noun}

Termin {m} (also: Amt, Besuchstermin, Verabredung, Treffen)

Quando posso fissare un appuntamento?

Wann kann ich einen Termin machen?

Vorrei fissare un appuntamento.

Ich würde gerne einen Termin vereinbaren.

È possibile fissare un appuntamento per un altro giorno?

Wäre es möglich, einen anderen Termin zu vereinbaren?

Caro, per favore, cancella il mio appuntamento di oggi con Renè.

Darling, sei so nett und sag meinen Termin bei René heute Mittag ab.

Inoltre, abbiamo già preso appuntamento con voi per fine 1998.

Zudem haben wir mit Ihnen für Jahresende 1998 einen Termin vereinbart.

termine {m}

Termin {m} (also: Frist, Abschluss, Glied, Ende)

Sarebbe prematuro fissare una data ora, o anche stabilire un termine entro il quale fissarla.

Es wäre voreilig, jetzt einen Termin oder einen Termin für einen Termin festzusetzen.

Si tratta dell'ultimo termine possibile per garantire davvero a gennaio un aiuto alle regioni.

Es ist der letztmögliche Termin, um den Regionen im Januar wirklich eine Förderung zukommen zu lassen.

Questo non è un termine artificiale ma un termine serio.

Das ist kein unverbindlicher, sondern ein ernst gemeinter Termin.

Appoggio quindi appieno la data proposta come termine.

Daher schließe ich mich dem vorgeschlagenen Termin voll und ganz an.

Il termine ultimo del 1o gennaio 2000 per la maggioranza degli Stati membri mi sembra ugualmente adeguato.

Der 1. Januar 2000 als letzter Termin für die meisten Mitgliedsländer erscheint mir auch angemessen.
Termin {m} (also: Frist, Ablauf)

Sebbene questa scadenza sia, a mio parere, tardiva, è stata comunque fissata.

Auch wenn dieser Termin aus meiner Sicht zu später ist, wurde er immerhin festgeschrieben.

Sarà difficile, ma stanno cercando di rispettare la scadenza di oggi.

Es wird schwierig sein, doch man bemüht sich, den heutigen Termin einzuhalten.

Era ora che ci si arrivasse perché abbiamo già superato la scadenza.

Es war höchste Zeit, daß wir es geschafft haben, denn wir haben den Termin überschritten.

La scadenza di dicembre 2000 di cui ho parlato è un'altra scadenza!

Der Termin im Dezember 2000, von dem ich gesprochen habe, ist etwas anderes.

Per questo sono dell'opinione che lo si debba fare prima della normale scadenza della review.

Deswegen bin ich der Meinung, dass dies noch vor dem normalen Review-Termin passieren muss.

udienza {f} [law]

Termin {m} [law]
 

Synonyms

Synonyms (Italian) for "termine":

Synonyms (German) for "Termin":

 

Usage examples

Usage examples for "termine" in German

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

È un termine tecnico?

Ist das ein Fachausdruck?

Il termine era “ devono”.

Das Wort lautete „ müssen“.

Occorre definire il termine.

Auch das muss definiert werden.

È un'ottica a lungo termine.

Das ist ein langfristiges Ziel.

Cosa si può fare a breve termine?

Was kann kurzfristig getan werden?

Ma a lungo termine ciò non basterà.

Langfristig aber ist mehr vonnöten.

La Commissione lo porterà a termine.

Die Kommission wird ihn ausführen.

La nostra azione è a lungo termine.

Unser Handeln ist auf Dauer angelegt.

Il termine usato,« deplora», è forte.

Das Wort " bedauern " ist stark.

Si tratta di compiti a lungo termine.

Dies sind langfristige Aufgaben.

Abbiamo anche compiti a lungo termine.

Wir haben auch langfristige Aufgaben.

E a lungo termine non potrà funzionare.

Der kann auf Dauer nicht funktionieren.

Che cosa possiamo fare a breve termine?

Was können wir kurzfristig tun?

Noi intendiamo il termine " Verbrechen».

Wir meinen das Wort " Verbrechen ".

Si stralcia quindi il termine« paesi».

Das Wort " Länder " ist dann gestrichen.
 

Forum results

"termine" translation - forum results

Similar words

More in the English-Hindi dictionary.