Got time to kill?

Try our Hangman game

Portuguese-English translation for "actuação"

Translation

"actuação" English translation

Did you mean: agudo, aguado, aguçado, aguda, acuado?
 

Context sentences

Context sentences for "actuação" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Com que lógica, se é que a vossa actuação em termos mais gerais tem alguma lógica?

On what reasoning, if there is more generally any reasoning behind your action?

Este problema transfronteiriço justifica uma actuação conjunta dos Estados-Membros.

This is an international issue which warrants joint action by the Member States.

A Comissão, por seu lado, prometeu promover um inquérito à actuação do exército.

The Commission on its part has promised an inquiry into the role of the army.

Para terminar, gostaria de referir uma actuação unilateral que é preocupante.

To conclude, I would point to one instance of unilateral action which is worrying.

Considero imprescindível uma actuação neste domínio antes que haja uma catástrofe.

I think there is an urgent need for action here, before catastrophe strikes.

Pelo contrário, esse tipo de actuação contém o perigo de uma escalada incontrolável.

Quite the contrary, it brings with it the risk of uncontrollable escalation.

Mesmo a actuação da Comissão no caso Eurostat constitui um exemplo de transparência.

The Commission's handling of the Eurostat case is also an example of transparency.

No momento presente, esse tipo de actuação não seria nem adequada, nem realista.

At the present time, this would not appear to be either proper or realistic.

Por detrás de tudo isto, de toda esta actuação, há uma clara motivação política.

These kinds of actions are all clearly politically motivated, these kind of actions.

Isto não é uma resposta a um ou dois Primeiros-Ministros que reclamam uma actuação.

This is not a response to one or two Prime Ministers calling for something.

Não podemos deixar de reagir perante a actuação brutal a que se assistiu na Guiné.

We cannot fail to react to the brutal action which has been seen in Guinea.

Tudo aponta na direcção de uma actuação europeia determinada e consistente.

Everything points in the direction of determined and united European action.

Gostaria de referir brevemente as três linhas de actuação mais importantes.

Allow me just briefly to mention the three most important of these strategies.

Uma actuação desleixada e irresponsável pode ter consequências fatais e irreparáveis.

Negligence and irresponsible action can have disastrous and irreparable consequences.

As propostas em discussão poderiam em grande medida permitir uma actuação deste tipo.

This would, to a large extent, be allowed on the basis of the current proposals.

No que se refere à União Europeia, seria bem-vinda uma actuação mais firme.

As far as the European Union is concerned, a tougher stance would be welcome.

Compreendo e partilho algumas das preocupações expressas sobre essa actuação.

I understand and I share some of the concerns expressed about such a course of action.

É minha opinião que a actuação do Parlamento até à data tem sido muito construtiva.

Parliament's attitude to date has, I feel, been particularly constructive.

É algo que, sem dúvida, exigirá actuação, quer a nível europeu, quer a nível nacional.

This will definitely require action to be taken at both European and national level.

Depois de uma actuação, eu mal conseguia arrastar-me do palco para o táxi.

After one performance, I could barely drag myself from the stage to the taxicab.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: asdfasfd, strawberry blite, to enjoy life, subscriber, coal heaver

Similar words

More translations in the Greek-English dictionary.