Portuguese-English translation for "alemão"

 

"alemão" English translation

Results: 1-23 of 120

alemão {noun}

alemão {m}

german {noun}

Porém, em alemão, por exemplo, não foi adoptado ainda um termo para os designar.

But in German, for example, there is still no term which has become established.

Dirigiu uma petição ao Parlamento e o Governo alemão acabou por aceder a pagá-la.

He petitioned Parliament and the German Government consequently agreed to pay.

E o Governo alemão que nos promete que vamos resolver isto com a Constituição!

The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.

No texto alemão está bem claro que não existe qualquer tipo de condicionalismo.

In the German version it is quite clear that no such conditions have been imposed.

Acabamos de receber a resposta do Governo alemão às observações apresentadas.

We have just received the reply of the German Government to the observations made.

alemão {m}

jerry {noun} [Brit.] [slg.]

alemão {adjective}

alemão {adj. m} (also: alemã)

German {adj.}

Porém, em alemão, por exemplo, não foi adoptado ainda um termo para os designar.

But in German, for example, there is still no term which has become established.

Dirigiu uma petição ao Parlamento e o Governo alemão acabou por aceder a pagá-la.

He petitioned Parliament and the German Government consequently agreed to pay.

E o Governo alemão que nos promete que vamos resolver isto com a Constituição!

The German Government promises us it will all be sorted out with the Constitution.

No texto alemão está bem claro que não existe qualquer tipo de condicionalismo.

In the German version it is quite clear that no such conditions have been imposed.

Acabamos de receber a resposta do Governo alemão às observações apresentadas.

We have just received the reply of the German Government to the observations made.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "alemão":

 

Usage examples

Usage examples for "alemão" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Mercado MTS alemão de Bubills

The MTS Deutschland market for Bubills

Entra automaticamente no SPD alemão?

Does he automatically become a member of the SPD?

Há um provérbio alemão que diz« querer é poder».

There is an old saying: where there's a will, there's a way.

O que se passou coloca portanto a questão do par franco-alemão.

Indeed, one of the Council’ s conclusions highlights this.

Há um ditado alemão que diz: enquanto vivermos aprendemos.

In Germany we have a proverb which says that you live and learn.

Mas há um provérbio alemão que diz que não há luz sem sombra.

My answer is no – this perspective is clearly not up to the task.

A primeira diz apenas respeito ' a tradução de alemão para inglês.

We have discussed this with the other groups.

Qual é o argumento em favor da adopção deste sistema do banco alemão?

What is the argument in favour of using this system?

No Kosovo impõe-se o marco alemão, e é a lei do mercado que domina.

The deutschmark is foisted on Kosovo, and the law of the market prevails.

O Presidente Bush fez um discurso notável no Parlamento alemão, em Berlim.

President Bush made an important speech to the Bundestag in Berlin.

Mas uma vez que o motor franco-alemão está nitidamente, desejamos ver-vos construir um novo.

Of course, there is a limit to how much a small Member State or the Commission can do.

O povo alemão vai ser consultado sobre a Constituição Europeia?

This will be an investment in our common European future, a future in which I believe deeply.

Não se trata de uma crítica ao Chanceler Federal alemão, nem a qualquer político da CDU.

That is not a criticism of the Federal Chancellor, nor is it a criticism of any CDU politician.

Pela minha parte, sempre exortei o Governo alemão a mostrar-se flexível e a passar à acção.

For my own part, I have always urged the Government of Germany to be flexible and move forward.

Com a constituição do novo governo alemão, vai acontecer o mesmo na Alemanha.

Following the change of government in Germany, nuclear power will also be phased out in Germany.

Perguntou o senhor deputado Manders se seria possível ao Governo alemão suspender o actual regime.

There has been a lot of correspondence back and forth and Minister Tritin has visited Brussels.

A coroa estónia está há quase dez anos indexada ao marco alemão e, agora, ao euro.

The Estonian kroon has been tied to the Deutschmark and, subsequently, the euro for almost ten years.

Esteve em visita oficial ao parlamento alemão, acompanhado por representantes dos Grupos PPE-DE e PSE.

You were accompanied by representatives of the PPE-DE and the PSE Groups.

Em 1997, a República Checa procurou ligar a sua moeda ao marco alemão e ao dólar, mas teve de desistir.

Chechnya has tried to link its currency to the Deutsche Mark and the US Dollar but had to abandon it.

Felizmente, o novo Governo alemão decidiu acabar finalmente com estes factores de risco.

Happily, the new Federal Government has decided to proceed with the longoverdue removal of these hazards.
 

Forum results

"alemão" translation - forum results

Similar words

aléia · aleijado · aleijar · aleitamento · aleitar · Aleluia! · além · alemã · alemães · Alemanha · alemão · alentado · alentar · alentejano · alento · alergia · alérgico · alerta · alertar · aleta · Aleutas

More in the Portuguese-English dictionary.