Portuguese-English translation for "balão"

PT balão English translation

balão {m}

PT balão
volume_up
{masculine}

balão
(Vídeo) Rádio: Ok, larguem o balão, larguem o balão, larguem o balão.
(Video) Radio: Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon.
Porque no balão, assim como na vida, voamos em direcções imprevistas.
Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.
Ora, esta bonita imagem mostra um balão de pensamento. Uma bolha-pensamento.
Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble.
balão (also: dirigível)
volume_up
blimp {noun}
balão (also: frasco, cantil, garrafa térmica, matraz)
volume_up
flask {noun}
balão de fundo Redondo com gargalo longo
balão

trending_flat
"objeto artesanal"

balão

trending_flat
"copo de vidro"

balão

trending_flat
"em história em quadrinhos"

balão

Synonyms (Portuguese) for "balão":

balão

Context sentences for "balão" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Portuguesearrebentar a boca do balão
PortugueseComo sempre, manifestou-se aqui a tendência do Parlamento Europeu para inchar como um balão.
As always, the European Parliament's tendency to grow like Topsy enters the picture.
PortugueseA qualquer momento podíamos aterrar o balão e voltar para casa de avião.
We could land anytime and fly back home with an airplane.
PortugueseO processo de coordenação agora proposto é um balão de ensaio.
The co-ordination procedure proposed here is an experimental move.
PortugueseQue fez o regime de Castro no último ano para beneficiar de tão inesperado e generoso balão de oxigénio?
What has the Castro regime done over the last year to be thrown such an unexpected and generous lifeline?
PortugueseSerá que este Fundo irá constituir o balão de oxigénio necessário para se progredir e se reestruturar o sector?
So will the Fund be able to pump sufficient oxygen into this sector for it to forge ahead and restructure?
PortugueseVou desenhar um peixe-balão desinsuflado.
I'm going to draw this blowfish uninflated.
PortugueseO peixe-balão é como o Incrível Hulk.
The blowfish is like the Incredible Hulk.
PortugueseO Conselho rebentou este balão em sede de conciliação, sem quaisquer negociações especiais e sem que o Parlamento mantivesse a sua posição.
The Council burst this bubble in conciliation, without any special negotiations or Parliament keeping to its position.
Portuguese(Risos) Ou o peixe-balão.
PortugueseQue fez o regime de Castro no último ano para beneficiar de tão inesperado e generoso balão de oxigénio?
Meanwhile, I must say that it is difficult to see what dynamic vision the ruling classes of Cuba now have for the future of their nation after the end of the cold war.
PortuguesePara a Dinamarca, a Cimeira Mundial constituirá o primeiro evento internacional de grande dimensão, constituindo igualmente um balão de ensaio para a Presidência dinamarquesa.
For Denmark, the world summit will be the first big international event of its EU Presidency and also a test of that presidency.
PortugueseSe a Europa não conseguir um papel mais forte, se a Comissão não for dotada de maior espaço de actuação, o balão de ensaio do processo de coordenação será um projecto sem pernas para andar.
Unless Europe is given a stronger role, unless the Commission has more opportunities to act, this trial run of the co-ordination procedure will prove something of a lame duck.
PortugueseAssim, quando a polícia monetária detiver alguém em estado de embriaguez orçamental, fá-lo soprar para um balão e, se ultrapassar os três pontos do PIB, pois bem, um povo vê-se sujeito a multa.
So when the monetary police stop a traveller in a state of budgetary intoxication he has to blow into a bag, and if the GDP reading goes beyond three, then the whole nation gets fined.
PortugueseSugerimos, ao mesmo tempo, que, nesta fase difícil, fosse concedido um balão de oxigénio aos países que ainda carecem de ajustamentos, traçando percursos mais realistas para a correcção dos défices.
To bridge the gap at this critical moment, we also suggested giving countries in need of adjustment more breathing space, setting out a more realistic course of action for consolidating deficits.