Portuguese-English translation for "balão"

 

"balão" English translation

Results: 1-23 of 29

balão {noun}

balão {m}

balloon {noun}

(Vídeo) Rádio: Ok, larguem o balão, larguem o balão, larguem o balão.

(Video) Radio: Okay, release the balloon, release the balloon, release the balloon.

Porque no balão, assim como na vida, voamos em direcções imprevistas.

Because in the balloon, like in life, we go very well in unforeseen directions.

Ora, esta bonita imagem mostra um balão de pensamento. Uma bolha-pensamento.

Now, this nice picture shows a thought-balloon, a thought-bubble.

E é aqui que eles fazem as suas experiências, e então o balão, e a carga, são trazidos para baixo.

And that's where they do their experiments, and then the balloon, the payload, is brought down.

Mas na realidade foi preciso dar a volta ao mundo num balão para me convidarem a falar sobre isso.

But actually I had to go around the world in a balloon to be invited to talk about it.

balão {m} (also: frasco, cantil, garrafa térmica, matraz)

flask {noun}

balão de fundo Redondo com gargalo longo

long-neck round-bottom flask

balão {m} (also: dirigível)

blimp {noun}
Is a certain translation missing here? Let us know or submit your own translation below.
 

Synonyms

Synonyms (Portuguese) for "balão":

 

Similar translations

Similar translations for "balão" in English

 

Context sentences

Context sentences for "balão" in English

These sentences come from external sources and may not be accurate. bab.la is not responsible for their content. Read more here.

Como sempre, manifestou-se aqui a tendência do Parlamento Europeu para inchar como um balão.

As always, the European Parliament's tendency to grow like Topsy enters the picture.

O processo de coordenação agora proposto é um balão de ensaio.

The co-ordination procedure proposed here is an experimental move.

A qualquer momento podíamos aterrar o balão e voltar para casa de avião.

We could land anytime and fly back home with an airplane.

Que fez o regime de Castro no último ano para beneficiar de tão inesperado e generoso balão de oxigénio?

What has the Castro regime done over the last year to be thrown such an unexpected and generous lifeline?

Este tipo de diagrama é chamado uma corrida de balões.

So the higher up the image, the more evidence there is for each supplement.

Segundo as autoridades americanas, neste momento já não é viável optar por uma balões de oxigénio em massa.

At this juncture, according to the US authorities, a series of bail-outs is not the answer any more.

Será que este Fundo irá constituir o balão de oxigénio necessário para se progredir e se reestruturar o sector?

So will the Fund be able to pump sufficient oxygen into this sector for it to forge ahead and restructure?

Temos vindo a tentar ganhar tempo com "balões de oxigénio", mas do que precisamos é de uma grande restruturação.

We have been trying to buy time with bailouts. What we need is major restructuring.

Vou desenhar um peixe-balão desinsuflado.

I'm going to draw this blowfish uninflated.

O peixe-balão é como o Incrível Hulk.

The blowfish is like the Incredible Hulk.

(o sinal diz "Não é permitido: fumar, balões, comida") E outra coisa sobre estas pessoas é que eles também sabem o que fazem da vida.

And the other thing about these guys is, they also know what they do for a living.

(Risos) Ou o peixe-balão.

(Laughter) Or the blowfish.

O Conselho rebentou este balão em sede de conciliação, sem quaisquer negociações especiais e sem que o Parlamento mantivesse a sua posição.

The Council burst this bubble in conciliation, without any special negotiations or Parliament keeping to its position.

No fim da viagem, porém, muitos desses balões voaram através duma blue skies discussion for the future, produzindo resultados menos concretos do que se esperava.

Many of the promises went up in smoke in a blue skies discussion on the future, with fewer concrete results than hoped for.

No fim da viagem, porém, muitos desses balões voaram através duma blue skies discussion for the future , produzindo resultados menos concretos do que se esperava.

Many of the promises went up in smoke in a blue skies discussion on the future, with fewer concrete results than hoped for.

Que fez o regime de Castro no último ano para beneficiar de tão inesperado e generoso balão de oxigénio?

Meanwhile, I must say that it is difficult to see what dynamic vision the ruling classes of Cuba now have for the future of their nation after the end of the cold war.

Para a Dinamarca, a Cimeira Mundial constituirá o primeiro evento internacional de grande dimensão, constituindo igualmente um balão de ensaio para a Presidência dinamarquesa.

For Denmark, the world summit will be the first big international event of its EU Presidency and also a test of that presidency.

Se a Europa não conseguir um papel mais forte, se a Comissão não for dotada de maior espaço de actuação, o balão de ensaio do processo de coordenação será um projecto sem pernas para andar.

Unless Europe is given a stronger role, unless the Commission has more opportunities to act, this trial run of the co-ordination procedure will prove something of a lame duck.

Assim, estão permanentemente a surgir nos mercados financeiros balões especulativos que provocam uma instabilidade económica crescente, a qual, por seu lado, ameaça depois a economia global.

As a result, speculative bubbles continually arise on the financial markets, causing growing economic instability which, in turn, jeopardises the entire economy.

Assim, quando a polícia monetária detiver alguém em estado de embriaguez orçamental, fá-lo soprar para um balão e, se ultrapassar os três pontos do PIB, pois bem, um povo vê-se sujeito a multa.

So when the monetary police stop a traveller in a state of budgetary intoxication he has to blow into a bag, and if the GDP reading goes beyond three, then the whole nation gets fined.
 

Suggest new Portuguese-English translation

Are you familiar with an unusual Brazilian Portuguese word? Perhaps you know of differences between Portuguese-English translations from Brazil and Portugal? Add your own suggestion for inclusion in the dictionary here.

PortuguesePortuguese

Latest word suggestions by users: off course, theism, advection, Killeen, ice skating

Similar words

More in the Russian-English dictionary.